غزل شمارهٔ ۱۷۷۸
رحت انا من بینکم غبت کذا من عینکم
لا تغفلوا عن حینکم لا تهدموا دارینکم
اخواننا اخواننا ان الزمان خاننا
لا تنسؤا هجراننا لا تهدموا دارینکم
قد فاتنا اعمارنا و استنسیت اخبارنا
و استثقلت اوزارنا لا تهدموا دارینکم
استوثقوا ادیانکم و استغنموا اخوانکم
و استعشقوا ایمانکم لا تهدموا دارینکم
اطلاعات
وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلاتن (مجتث مثمن مخبون)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
رحت انا من بینکم غبت کذا من عینکم
لا تغفلوا عن حینکم لا تهدموا دارینکم
هوش مصنوعی: من از میان شما رفتهام، اما همچنان در یاد شما هستم. مراقب زمان حال باشید و خانههایتان را نیر به هم نزنید.
اخواننا اخواننا ان الزمان خاننا
لا تنسؤا هجراننا لا تهدموا دارینکم
هوش مصنوعی: ای دوستان ما، ای دوستان ما، زمان به ما خیانت کرده است. فراموش نکنید که ما یکدیگر را ترک کردهایم و خانههای خود را ویران نکنید.
قد فاتنا اعمارنا و استنسیت اخبارنا
و استثقلت اوزارنا لا تهدموا دارینکم
هوش مصنوعی: روزگار ما سپری شده و خاطراتمان فراموش شده، بارهای سنگین را حس میکنیم. خانههای خود را خراب نکنید.
استوثقوا ادیانکم و استغنموا اخوانکم
و استعشقوا ایمانکم لا تهدموا دارینکم
هوش مصنوعی: بهترین ایمان خود را تقویت کنید و از برادرانتان بهرهمند شوید و عشق به ایمان را در دل خود بپرورانید و خانههایتان را ویران نکنید.
خوانش ها
غزل شمارهٔ ۱۷۷۸ به خوانش عندلیب
حاشیه ها
1392/03/21 08:06
امین کیخا
بیت اول می گوید
من از میان شما رفتم و از دیدگانتان نا پدید شدم ، زمان مرگتان را فراموش نکنید و دو جهان تان را ویران نکنید
1392/03/21 08:06
امین کیخا
ای برادران زمان به ما پشت کرده ( خیانة کرده ) است دور افتادگیمان را فراموش نکنید و دو جهان تان را ویران نکنید
1392/03/21 08:06
امین کیخا
عمرهایمان گذشت وداستان ما سپری شد بارهایمان سنگین شد دو جهانتان را ویران نکنید
1392/03/21 08:06
امین کیخا
در دینتان استواری و درستی بخواهید برادرانتان را در هم پرسگی قدر بدانیدبه ایمان تان عشق بورزیدو دو جهانتان را ویران نکنید
1392/03/21 08:06
امین کیخا
با پوزش از برادر انی که عربی نیک تر از من می دانند اگر خرده ای هست بفرمایید می پذیرم