غزل شمارهٔ ۱۱۸۰
سیدی انی کلیل انت فی زی النهار
اشتکی من طول لیلی الفرار این الفرار
لیلتی مدت یداها امسکت ذیل الصباح
لیلتی دار قرار دونها دار القرار
ربنا اتمم لنا یوم التلاقی نورنا
ربنا و اغفر لنا ثم اکسنا ذاک الغفار
انما اجسامنا حالت کسور بیننا
حبذا یا ربنا من جنه خلف الجدار
ربنا فارفع جداراء قام فیما بیننا
ربنا و ارحم فانا فی حیاء و اعتذار
اطلاعات
وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مثمن محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
سیدی انی کلیل انت فی زی النهار
اشتکی من طول لیلی الفرار این الفرار
هوش مصنوعی: من به خاطر طولانی بودن شبها از روزها شکایت دارم، زیرا در این روزها زندگیام را از دست میدهم.
لیلتی مدت یداها امسکت ذیل الصباح
لیلتی دار قرار دونها دار القرار
هوش مصنوعی: شب من به قدری طولانی بود که دستانش صبح را نگه داشت، شب من مکانی است که بدون آن، هیچ مکانی برای سکون و آرامش وجود ندارد.
ربنا اتمم لنا یوم التلاقی نورنا
ربنا و اغفر لنا ثم اکسنا ذاک الغفار
هوش مصنوعی: پروردگارا، روزی که همدیگر را ملاقات میکنیم، نور ما را کامل کن. پروردگارا، ما را ببخش و سپس ما را با رحمت خود بپوشان.
انما اجسامنا حالت کسور بیننا
حبذا یا ربنا من جنه خلف الجدار
هوش مصنوعی: تنها جسمهای ما مانند دیوارهایی هستند که ما را از هم جدا کردهاند، ای پروردگار، چقدر زیباست که در باغی پشت دیوار زندگی کنیم.
ربنا فارفع جداراء قام فیما بیننا
ربنا و ارحم فانا فی حیاء و اعتذار
هوش مصنوعی: پروردگارا، دیواری را میان ما برافراز و بر ما رحمت کن، زیرا ما در حال شرمندگی و عذرخواهی هستیم.