اطلاعات
وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)
قالب شعری: مثنوی
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
در خبر آمد که آن معّاویه
خفته بد در قصر در یک زاویه
هوش مصنوعی: خبر رسید که معاویه در گوشهای از قصر به خواب رفته است.
قصر را از اندرون در بسته بود
کز زیارتهای مردم خسته بود
هوش مصنوعی: قصر را از داخل بسته بود چون از دیدن حضور مردم خسته شده بود.
ناگهان مردی ورا بیدار کرد
چشم چون بگشاد پنهان گشت مرد
هوش مصنوعی: ناگهان مردی او را بیدار کرد و وقتی که چشمش را باز کرد، آن مرد ناپدید شد.
گفت اندر قصر کس را ره نبود
کیست کین گستاخی و جرات نمود
هوش مصنوعی: در قصر کسی اجازه ورود ندارد، پس چه کسی جرأت کرده و به اینجا آمده است؟
گرد برگشت و طلب کرد آن زمان
تا بیاید زان نهان گشته نشان
هوش مصنوعی: باد به گرد و قهر و جستجو پرداخت تا نشانهای از آن پنهان شده بیابد و به زمان گذشته برگردد.
او پس در مدبری را دید کو
در پس پرده نهان میکرد رو
هوش مصنوعی: او سپس مدیری را دید که پشت پرده پنهان شده و وجهاش را مخفی کرده بود.
گفت هی تو کیستی نام تو چیست
گفت نامم فاش ابلیس شقیست
هوش مصنوعی: شخصی از دیگری پرسید که تو کیستی و نامت چیست. فرد پاسخ داد که نامش ابلیس شقی است، یعنی فردی که بدی و نافرمانی را نمایندگی میکند.
گفت بیدارم چرا کردی بجد
راست گو با من مگو بر عکس و ضد
هوش مصنوعی: گفت چرا مرا بیدار کردی؟ راست بگو، بیخودی حرف نزن و خلاف واقعیت بیان نکن.
حاشیه ها
1398/11/05 17:02
محمد جواد ابراهیمی
در بیت اول در خبر آمد که آن معاویه! (ع مشدد)
خفته بد در قصر در یک زاویه
به معاویه خال موئمنان میگویند به دلیل نسبت برادری معاویه با ام حبیبه یکی از همسران پیامبر اکرم (ص)
رینولد نیکلسون نسخه کپی را مطابق با متن گنجور معرفی کرده
در نسخه ی مرحوم نیکلسون اینگونه آمده : در خبر آمد که آن معاویه ...خفته بد در قصر در یک زاویه . ( نسخه ی نیکلسون ، انتشارات فرهنگ جامع ،1397)
در نسخه ی مرحوم نیکلسون به این شکل آمده :در خبرآمد که آن معاویه ... خفته بد در قصر در یک زاویه . لطفا اصلاح شود.
سلام خدمت سایت باارزش گنجور . بیت اول ( طبق نسخه ی نیکلسون ) اینگونه هست : در خبر آمد که آن معاویه / خفته بد در قصر در یک زاویه
1402/04/22 01:07
Hadi Hadiyan
خال مومنان هست
1403/05/31 04:07
احمد احمدی
در مصرع "تا بیاید زان نهان گشته نشان" بیابد درستتر به نظر میرسد: تا نشانی از آن نهانگشته بیابد.