گنجور

شمارهٔ ۲۲

تو و از ناز سرگرانی‌ها
من از شوق جان‌فشانی‌ها
پیش قد تو نوجوان خجل است
سرو نوخیز از جوانی‌ها
هست نخلی قدت که برنخورد
باغبانش ز باغبانی‌ها
گو کشد این دو روزه هجرانم
کرده‌ام با تو زندگانی‌ها
صوفیان را خوشست گاه سماع
بر دو کون آستین‌فشانی‌ها
من و مشتاق و درد ناکامی
تو و اغیار کامرانی‌ها

اطلاعات

وزن: فعلاتن مفاعلن فعلن (خفیف مسدس مخبون)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

تو و از ناز سرگرانی‌ها
من از شوق جان‌فشانی‌ها
هوش مصنوعی: تو به ناز و زیبایی خود مشغولی، در حالی که من از عشق و اشتیاق خود را فدای تو می‌کنم.
پیش قد تو نوجوان خجل است
سرو نوخیز از جوانی‌ها
هوش مصنوعی: بیشتر از قد تو، جوانان به خاطر زیبایی و قامت تو شرمنده هستند، همان‌طور که سروهای جوان از جوانی خود شرم دارند.
هست نخلی قدت که برنخورد
باغبانش ز باغبانی‌ها
هوش مصنوعی: نخی که قد بلند دارد، اما باغبانش هیچ توجهی به او ندارد و او را نپرورانده است.
گو کشد این دو روزه هجرانم
کرده‌ام با تو زندگانی‌ها
هوش مصنوعی: اگرچه مدت کوتاهی از دوری ما می‌گذرد، اما این جدایی برای من مانند سال‌ها زندگی سخت و پر درد بوده است.
صوفیان را خوشست گاه سماع
بر دو کون آستین‌فشانی‌ها
هوش مصنوعی: صوفیان از شنیدن موسیقی و رقص بسیار لذت می‌برند و در این لحظات، دست‌ها را به نشانه‌ی شور و شوق بالا می‌برند.
من و مشتاق و درد ناکامی
تو و اغیار کامرانی‌ها
هوش مصنوعی: من در درد و شوق تو هستم و دیگران از خوشی‌هایشان بهره‌مندند.