اطلاعات
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
و محاسن این کتاب را نهایت نیست، و کدام فضیلت ازین فراتر که از امت به امت و از ملت به ملت رسید و مردود نگشت؟ و چون پادشاهی به کسریٰ نوشیروان خَفف الله عنه رسید - که صیت عدل و رأفت او بر وجه روزگار باقی است و ذکر بأس و سیاست او در صدور تواریخ مثبَت ، تا بدان حد که سلاطین اسلام را در نیکوکاری بدو تشبیه کنند، و کدام سعادت ازین بزرگتر که پیغامبر او را این شرف ارزانی داشته است که وَلَدتُ فی زَمَن المَلِک العادِل؟- انوشیروان مثال داد تا آن را به حیلت ها از دیار هند به مملکت پارس آوردند و به زبان پهلوی ترجمه کرد. و بنای کارهای مُلک خویش بر مقتضی آن نهاد و اشارات و مواعظ آن را فهرست مصالح دین و دنیا و نمودار سیاست خواص و عوام شناخت،و آن را در خزاین خویش موهبتی عزیز و ذخیرتی نفیس شمرد، و تا آخر ایام یزدجرد شهریار که آخِر ملوک عجم بود بر این قرار بماند.
هوش مصنوعی: این کتاب دارای ویژگیهای بسیاری است و کدام فضیلت بالاتر از این وجود دارد که از یک ملت به ملت دیگر منتقل شده و همچنان معتبر باقی مانده است؟ هنگامی که سلطنت به کسریٰ نوشیروان رسید، که نامش همچنان در تاریخ به عنوان پادشاهی عادل و مهربان ثبت شده، و اقداماتش در کتابهای تاریخ به خوبی یاد میشود، به اندازهای که سلاطین اسلام او را الگوی نیکوکاری قرار دادهاند. چه خوشبختیای بزرگتر از این که پیامبر نیز به او این شرف را داده است که در زمان پادشاه عادل متولد شده است؟ انوشیروان با حیل و تدابیر خاصی از دیار هند این کتاب را به مملکت پارس آورد و آن را به زبان پهلوی ترجمه کرد. سپس اصول و مباحث آن را به عنوان اساس کارهای حکومتیاش مورد استفاده قرار داد و نکات و مواعظش را به عنوان راهنمایی برای مصلحت دین و دنیا و سیاست به ویژه برای مردم عادی و خاص در نظر گرفت و این کتاب را در خزانهاش به عنوان ارزیابی گرانبها و دارایی نفیس نگهداشت و این رویه را تا پایان روزگار یزدجرد، آخرین پادشاه ساسانیان، دنبال کرد.