شمارهٔ ۲۹۱
تا شده ای گل به تو اغیار یار
در دلم افزون شده صد خار خار
ای بت چین جانی و جسم بتان
پیش تو بیجان شده دیوار وار
زلف تو تاری به من اول نمود
روز من آخر شد از آن تار تار
سوخت تن از سوز تو ای دل بر او
رشحهای از دیدهٔ خون بار بار
تا بکی ای گلشن خوبی بود
بلبل تو از غم گلزار زار
سرمه راحت مکش ای دل به چشم
دیدهٔ پرآب از غم دلدار دار
محتشم از شرکت ناشاعران
دارم از اندیشهٔ اشعار عار
اطلاعات
وزن: مفتعلن مفتعلن فاعلن (سریع مطوی مکشوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
تا شده ای گل به تو اغیار یار
در دلم افزون شده صد خار خار
هوش مصنوعی: وقتی تو به زیبایی گل شدهای، در دل من حسادت و غم دیگران بیشتر و بیشتر شده است.
ای بت چین جانی و جسم بتان
پیش تو بیجان شده دیوار وار
هوش مصنوعی: ای معشوقه چینی، تو جان و روح من هستی و دیگران مانند بتها در برابر تو بیروح و بیجان شدهاند.
زلف تو تاری به من اول نمود
روز من آخر شد از آن تار تار
هوش مصنوعی: موهای تو ابتدا برای من زیبا و دلنشین به نظر میرسید، اما در نهایت باعث تیره و تار شدن روزگارم شد.
سوخت تن از سوز تو ای دل بر او
رشحهای از دیدهٔ خون بار بار
هوش مصنوعی: ای دل، از شدت عشق تو جانم در آتش میسوزد و از چشمانم بارها اشکهای خونین میریزد.
تا بکی ای گلشن خوبی بود
بلبل تو از غم گلزار زار
هوش مصنوعی: چقدر باید همچنان زیباییهای تو را دید و بلبل از غم گلها گریه کند!
سرمه راحت مکش ای دل به چشم
دیدهٔ پرآب از غم دلدار دار
هوش مصنوعی: ای دل، به راحتی سرمه نمال به چشمانت که پر از اشک است به خاطر غم محبوب.
محتشم از شرکت ناشاعران
دارم از اندیشهٔ اشعار عار
هوش مصنوعی: محتشم از همراهی افرادی که شعرهای ناپسند میسرایند، خود را دور نگه میدارم و از افکار مربوط به شعرهایی که عار و ننگ به حساب میآیند، پرهیز میکنم.
حاشیه ها
1387/08/06 17:11
دو قافیه دارد.

محتشم کاشانی