شمارهٔ ۴۶
تیر غمت که در دل صید زبون شکست
از بیقراری دل ما در درون شکست
در هر نفس فزون شودم آتش درون
از بس که خار غم به دل گرمخون شکست
دیوانهوار ماه نو از فکر ابرویت
جیب آن چنان درید که طوق جنون شکست
نگذشت اگر زسلسه زلف او صبا
دیوانه از کجا شد و زنجیر چون شکست؟
چندان به ساغر دل ما دُردِ دَرد بود
کش ساقی زمانه ز بهر شگون شکست
افشرد دست هجر چنانم، که چون انار
از طرف صد آبلهام در درون شکست
میلی، دلم شکسته و خونابه میرود
چون شیشهای که پر ز می لالهگون شکست
اطلاعات
وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
تیر غمت که در دل صید زبون شکست
از بیقراری دل ما در درون شکست
هوش مصنوعی: غم تو مانند تیر، دل بیپناهم را هدف قرار داده و نابود کرده است. بیقراری و دلتنگی من در درون، قدرت تحملم را شکسته و مرا از پا درآورده است.
در هر نفس فزون شودم آتش درون
از بس که خار غم به دل گرمخون شکست
هوش مصنوعی: هر لحظه که میگذرد، آتش درونم بیشتر میشود، زیرا غم و اندوه مثل خار، دل گرم و لطیف من را میشکند.
دیوانهوار ماه نو از فکر ابرویت
جیب آن چنان درید که طوق جنون شکست
هوش مصنوعی: در آغوش گرفتن ماه نو، به خاطر فکر کردن به ابروی تو، به گونهای دیوانهوار در دل من رنج و اندوهی به وجود آورد که حتی سرپوش جنون را برداشت.
نگذشت اگر زسلسه زلف او صبا
دیوانه از کجا شد و زنجیر چون شکست؟
هوش مصنوعی: اگر نسیمی از زنجیر زلف او نگذشته باشد، چطور ممکن است که مجنون شود و همچنان زنجیرش را بشکند؟
چندان به ساغر دل ما دُردِ دَرد بود
کش ساقی زمانه ز بهر شگون شکست
هوش مصنوعی: ما در دل خود دردها و غمهای زیادی داریم، بهطوریکه زمانی که ساقی (نگهبان می) بهخاطر خوشبختی و سرنوشت تلاش کرد، این دل پر از درد ما را شکست.
افشرد دست هجر چنانم، که چون انار
از طرف صد آبلهام در درون شکست
هوش مصنوعی: دست جدایی به من آسیب رسانده است، بهطوری که مانند اناری شدهام که به خاطر داشتن صد ناراحتی و درد درونم، از هر طرف دچار شکستگی شدهام.
میلی، دلم شکسته و خونابه میرود
چون شیشهای که پر ز می لالهگون شکست
هوش مصنوعی: عشقم، دلم بسیار غمگین و آزرده شده است، مانند شیشهای که پر از شربت سرخ لاله است و شکسته و به زمین افتاده.

میلی