گنجور

۳ - النوبة الثانیة

قوله: الْأَخِلَّاءُ یَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ مفسران را در این آیت دو قولست: یک قول آنست که مراد باین، کفار و احزاب‌اند که روز قیامت همه از یکدیگر بیزار شوند و دشمن یکدیگر باشند، همانست که جای دیگر فرمود: ثُمَّ یَوْمَ الْقِیامَةِ یَکْفُرُ بَعْضُکُمْ بِبَعْضٍ وَ یَلْعَنُ بَعْضُکُمْ بَعْضاً روز قیامت بیکدیگر کافر شوید و یکدیگر را نفرین کنید.

قول دیگر آنست که: الا خلاء علی المعصیة فی الدنیا یوم القیمة بعضهم لبعض عدو إِلَّا الْمُتَّقِینَ ای الا المتحابین فی اللَّه علی طاعة اللَّه. ایشان که در دنیا بر معصیت و بر مخالفت شریعة با یکدیگر دوستی گیرند و دمساز یکدیگر باشند، فردا در قیامت ایشان را از آن دوستی نفعی نیاید بلکه دشمن یکدیگر شوند.

مجاهد گفت: اصحاب المعاصی متعادون یوم القیمة، آن گه استثنا کرد گفت: إِلَّا الْمُتَّقِینَ مگر ایشان که از معصیت بپرهیزند و در دنیا از بهر خدا، در طاعت خدا، دوست یکدیگر باشند. آن دوستی بپیوندد و در قیامت گسسته نشود.

قال النبی (ص): ان اللَّه تعالی یقول یوم القیمة: این المتحابّون بجلالی، الیوم اظلهم فی ظلی یوم لا ظل الا ظلی.

و فی روایة اخری: یقول اللَّه تعالی المتحابّون فی جلالی لهم منابر من نور یغبطهم النبیون و الشهداء.

و قال ابن عباس: احبّ للَّه و ابغض للَّه و وال للَّه و عاد للَّه، فانه انما ینال ما عند اللَّه بهذا و لن ینفع احدا، کثرة صومه و صلاته و حجّه حتی یکون هکذا و قد صار الناس الیوم یحبون و یبغضون للدنیا و لن ینفع ذلک اهله، ثم قراء: الْأَخِلَّاءُ یَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِینَ و قال علی (ع) فی هذه الایة: خلیلان مؤمنان و خلیلان کافران، فمات احد المؤمنین فقال یا رب ان فلانا کان یأمرنی بطاعتک و طاعة رسولک و یأمرنی بالخیر و ینهانی عن الشر و یخبرنی انی ملاقیک، یا رب فلا تضلّنّه بعدی و اهده کما هدیتنی و اکرمه کما اکرمتنی، فاذا مات خلیله المؤمن، جمع بینهما فیقول لیثن احدکما علی صاحبه فیقول نعم الاخ و نعم الخلیل و نعم الصاحب. قال و یموت احد الکافرین فیقول یا رب ان فلانا کان ینهانی عن طاعتک و طاعة رسولک و یأمرنی بالشر و ینهانی عن الخیر و یخبرنی انی غیر ملاقیک، فلا تهده بعدی و اضلله کما اضللتنی و اهنه کما اهنتنی، فاذا مات خلیله الکافر جمع بینهما فیقول لیذمّ احدکما، صاحبه، فیقول بئس الاخ و بئس الخلیل و بئس الصاحب. ثم قرأ: یَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِینَ‌ یا عِبادِ لا خَوْفٌ القول هاهنا مضمر یعنی یقول اللَّه تعالی للمتقین: یا عِبادِ گفته‌اند در روز قیامت در وقت بعث که رب العالمین خلق را زنده گرداند، همه ترسان و لرزان باشند، جانها از فزع قیامت بچنبر گردن رسیده‌اند، ندا آید که: یا عِبادِ لا خَوْفٌ عَلَیْکُمُ الْیَوْمَ وَ لا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ خلق همه امید دارند که این ندا عامست همگنان را، تا بر پی آن، ندا آید که: الَّذِینَ آمَنُوا بِآیاتِنا وَ کانُوا مُسْلِمِینَ آن گه، کافران همه نومید شوند و مسلمانان از کافران جدا شوند و ایشان را گویند: ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنْتُمْ وَ أَزْواجُکُمْ تُحْبَرُونَ مفسران گفتند نظم این آیات بر دو وجه است: یکی بر تقدیم و تأخیر، یعنی یا عبادی الذین آمنوا بآیاتنا و کانوا مسلمین لا خوف علیکم و لا انتم تحزنون. ای بندگان من که بسخنان من بگرویدید و مسلمان بودید، شما را امروز نه بیم است و نه اندوه.

وجه دیگر: یا عِبادِ، لا خَوْفٌ عَلَیْکُمُ الْیَوْمَ وَ لا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ سخن اینجا تمام شد، آن گه بر معنی ندا گفت بی‌حرف ندا: الَّذِینَ آمَنُوا یعنی یا ایها الذین آمنوا کقوله: یُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هذا یعنی یا یوسف، ای ایشان که بگرویدند بسخنان ما و مسلمان بودند، ادْخُلُوا الْجَنَّةَ درروید در بهشت، أَنْتُمْ وَ أَزْواجُکُمْ تُحْبَرُونَ ای تسرّون و تنعّمون و قیل الخبر، السماع.

یُطافُ عَلَیْهِمْ بِصِحافٍ مِنْ ذَهَبٍ وَ أَکْوابٍ الطائف الخادم و الصحاف القصاع الواسعة، واحدتها: صحفة. و الاکواب: جمع کوب، و هو اناء مستدیر مدور الرأس، لا عروة له و لا اذن و لا خرطوم، و المعنی: بایدی الغلمان صحاف من ذهب فیها طعام، و اکواب من ذهب فیها شراب فِیها ای فی الجنة ما تَشْتَهِیهِ الْأَنْفُسُ وَ تَلَذُّ الْأَعْیُنُ هذا من جوامع القرآن لانه جمع بهاتین اللفظتین، ما لو اجتمع الخلق کلهم علی وصف ما فیها علی التفصیل، لم یخرجوا عنه. قرأ نافع و ابن عامر و حفص، ما تشتهیه الانفس، و کذلک هی فی مصاحفهم و قرأ الآخرون بحذف الهاء. و حذف الضمیر من الموصول، احسن من الاثبات، تقول: لذّا الشی‌ء یلذ فهو ملذوذ و لذیذ، قال الشاعر:

و لقد هممت بقتلها من اجلها
کیما تکون خصیمتی فی المحشر
کیما یطول خصامنا و نزاعنا
فتلذّ عینی من لذیذ المنظر

تقول: هذا الشراب ملذوذ و لذیذ و لذّ و لذّة. قال اللَّه تعالی عز و جل: وَ أَنْهارٌ مِنْ خَمْرٍ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِینَ و المصدر: اللذاذة، قال الحسن البصری : لذاذة شهادة ان لا اله الا اللَّه فی الآخرة کلذاذة الماء البارد فی الدنیا و تَلَذُّ الْأَعْیُنُ ای تجد للنظر الیه لذة لافراط حسنه فی مرآها و ما التذ به العین، قبلته النفس، لانها رائد العین، وَ أَنْتُمْ فِیها خالِدُونَ لان نعیمها لا یزول و لا ینقطع. و فی الخبر: ان اعرابیا قال یا رسول اللَّه ا فی الجنة ابل فانی احبّ الإبل، فقال یا اعرابی ان ادخلک اللَّه الجنة، اصبت فیها ما اشتهت نفسک و لذّت عینک.

و عن ابی هریره قال: قال رسول اللَّه (ص): ان ادنی اهل الجنة منزلة، من له سبع درجات و هو علی السادسة و فوقه السابعة، و ان له ثلاثمائة خادم و انه یغدی علیه و یراح فی کل یوم ثلاثمائة صحفة، فی کل صحفة لون من الطعام لیس فی الأخری، و انه لیلذ اوّله کما یلذ آخره و ان له من الاشربة، ثلاثمائة اناء فی کل اناء شراب لیس فی الآخر، و انه لیقول یا رب، لو اذنت لی، لاطعمت اهل الجنة و سقیتهم و لم ینقص ذلک مما عندی شیئا، و ان له من الحور العین ثنتین و ستین زوجة، سوی ازواجه من الدنیا.

و عن ابی ظبیة السلمی قال: ان الشرب من اهل الجنة لتظلّهم سحابة، فتقول ما امطرکم، فما یدعو داع من القوم، بشی‌ء، الا امطرته، حتی ان القائل منهم، لیقول: امطرینا کواعب اترابا. و عن ابی امامة قال ان الرجل من اهل الجنة لیشتهی الطائر و هو یطیر، فیقع متعلقا نضیجا فی کفه، فیأکل منه حی تنتهی نفسه ثم یطیر و یشتهی الشراب، فیقع الإبریق فی یده فیشرب منه ما یریده ثم یرجع الی مکانه.

وَ تِلْکَ الْجَنَّةُ الَّتِی أُورِثْتُمُوها بِما کُنْتُمْ تَعْمَلُونَ یقال لهم: هذه الجنة التی وعدکم اللَّه فی کتابه انه یورثکموها فی قوله: تِلْکَ الْجَنَّةُ الَّتِی نُورِثُ مِنْ عِبادِنا مَنْ کانَ تَقِیًّا. و فی قوله: أَنَّ الْأَرْضَ یَرِثُها عِبادِیَ الصَّالِحُونَ قیل: ورّث اللَّه الذین قبلوا امره، منازل الذین لم یقبلوه.

لَکُمْ فِیها فاکِهَةٌ کَثِیرَةٌ تتعللون بها بعد الطعام و الشراب مِنْها تَأْکُلُونَ ای: ما اشتهیتم منها. و فی الخبر: لا ینزع رجل فی الجنة من ثمرها الا نبت مکانها مثلاها، ثم ذکر جزاء الکفار للتقابل، فقال: إِنَّ الْمُجْرِمِینَ فِی عَذابِ جَهَنَّمَ خالِدُونَ رفع خالدون بالخبر لانه المقصود بالذکر و یجوز ان یکون خبرا بعد خبر.

لا یُفَتَّرُ عَنْهُمْ ای لا یخفف عنهم زمانا و لا نقصانا وَ هُمْ فِیهِ ای فی العذاب مُبْلِسُونَ آئسون من النجاة، متحیرون.

وَ ما ظَلَمْناهُمْ بالعذاب وَ لکِنْ کانُوا هُمُ الظَّالِمِینَ ظلموا انفسهم بکفرهم، وَ نادَوْا یا مالِکُ لما یئسوا من فتور العذاب، نادوا یا مالک و هو خازن النار، لِیَقْضِ عَلَیْنا رَبُّکَ یعنی لیمتنا ربک فنستریح فیجیبهم مالک بعد مائة سنة و قیل بعد الف سنة، إِنَّکُمْ ماکِثُونَ فی العذاب، لا تتخلصون عنه لا بموت و لا فتور. و قیل هذه تمنّ منهم لا طمع، لانّهم یعلمون انه لا مخلص لهم.

قال عبد اللَّه بن عمرو: ینادون مالکا اربعین سنة فیجیبهم بعدها إِنَّکُمْ ماکِثُونَ ثم ینادون رب العزة رَبَّنا أَخْرِجْنا مِنْها، فَإِنْ عُدْنا فَإِنَّا ظالِمُونَ فلا یجیبهم مثل عمر الدنیا ثم یقول اخْسَؤُا فِیها وَ لا تُکَلِّمُونِ، فلیس بعدها الا کصیاح الحمیر اوّله زفیر و آخره شهیق.

لَقَدْ جِئْناکُمْ بِالْحَقِّ ای بالقرآن و النبی، وَ لکِنَّ أَکْثَرَکُمْ لِلْحَقِّ کارِهُونَ کرهتم ما جاءکم الرسول به و خفتم زوال ریاستکم.

أَمْ أَبْرَمُوا أَمْراً فَإِنَّا مُبْرِمُونَ یعنی احکموا امرا فی المکر بمحمد (ص) فانا محکمون امرا فی مجازاتهم و ذلک حین اجتمع کفار قریش فی دار الندوة بعد موت ابی طالب، لیمکروا بالنبی، (ص) فنزل جبرئیل فاخبره بمکرهم و امره بالخروج، فخرج من لیلته الی الغار و قتل اولئک النفر ببدر فذلک قوله: انّا مبرمون.

أَمْ یَحْسَبُونَ أَنَّا لا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ حدیث انفسهم وَ نَجْواهُمْ ما یتحدثون فیما بینهم و یخفونه عن غیرهم، بَلی‌ نسمع ذلک و نعلم، وَ رُسُلُنا ایضا یعنی الحفظة، لَدَیْهِمْ یَکْتُبُونَ ثم یعرض علیهم فی القیامة لیعلموا انه لا یخفی علی ملائکتنا فکیف علینا.

این آیت در شأن سه کس فرو آمد: صفوان بن امیه و ربیعة و حبیب بن عمرو الثقفیین، بر در کعبه نشسته بودند و با یکدیگر راز میگفتند، حبیب گفت: محمد با اصحاب خویش میگوید که خداوند من راز نهانی که میان دو کس رود میداند و هر جا که سه کس فراهم آیند چهارم ایشان بود، گویی آنچ میان ما میرود میداند. ربیعة گفت: مگر بعضی داند همه نه، صفوان گفت و نه یک کلمه که اگر دانستید همه دانستید حبیب گفت: چنانست که صفوان میگوید، از این رازها و نهانیها هیچ نداند، بجواب ایشان این آیت آمد:، میپندارند که ما سرّ دل ایشان نمیدانیم و راز ایشان نمی‌شنویم، بلی میدانیم و میشنویم و فرشتگان نیز مینویسند که بر ایشان موکّلند. قُلْ إِنْ کانَ لِلرَّحْمنِ وَلَدٌ فی قولکم و علی زعمکم، فَأَنَا أَوَّلُ الْعابِدِینَ ای فانا اول من عبده بانه واحد لا شریک له و لا ولد و اول من کذّبکم و خالفکم فیما قلتم. قال ابن عباس، ان، هاهنا بمعنی النفی و الجحد، ای ما کان للرحمن ولد و انا اول الشاهدین له بذلک، العابدین له و قیل العابدین، بمعنی الآنفین، یعنی انا اول الآنفین من هذا القول، المنکرین ان له ولدا، یقال عبد یعبد عبدا، اذا انف و غضب، و المعنی: انا اول من غضب للرحمن، ان یقال له ولد، قرأ حمزة و الکسائی، ولد بضم الواو و سکون اللام و قرأ الباقون ولد بفتحتین و الوجه انهما لغتان کالصلب و الصلب و یجوز ان یکون ولد جمع ولد کاسد لجمع الاسد. ثم نزّه نفسه عن الولد فقال: سُبْحانَ رَبِّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا یَصِفُونَ ای عما یقولون من الکذب.

فَذَرْهُمْ یَخُوضُوا، فی باطلهم وَ یَلْعَبُوا فی دنیاهم حَتَّی یُلاقُوا یَوْمَهُمُ الَّذِی یُوعَدُونَ یعنی یوم القیمة.

وَ هُوَ الَّذِی فِی السَّماءِ إِلهٌ وَ فِی الْأَرْضِ إِلهٌ قوله فی الارض، فی هاهنا زائدة، تأویله: و هو الذی فی السماء و الارض اله، قال قتاده: یعبد فی السماء و الارض تعبده الملائکة فی السماء و تعبده الانس و الجن فی الارض، لیس له فیهما ولد و لا شریک، وَ هُوَ الْحَکِیمُ فی تدبیر خلقه الْعَلِیمُ بمصالحهم.

تَبارَکَ الَّذِی لَهُ مُلْکُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما بَیْنَهُما ای جل لم یزل و لا یزال الذی له ملک السماوات و الارض و ما بینهما یعنی ما فیهما من المخلوقات، و قیل و ما بینهما، هو الهواء، وَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ ای تفرد بعلم قیام الساعة وَ إِلَیْهِ تُرْجَعُونَ. قرأ ابن کثیر و حمزة و الکسائی و یعقوب بروایة رویس، بالیاء و الوجه انه علی الغیبة لان ما قبله کذلک و هو قوله: فَذَرْهُمْ یَخُوضُوا وَ یَلْعَبُوا و قرأ الباقون و یعقوب بروایة روح، ترجعون بالتاء، و الوجه انه علی تقدیر قل، کانه قال: قل لهم و الیه ترجعون. و یجوز ان یراد به مخاطبون و غائبون، فغلب حکم الخطاب و کان یعقوب وحده یفتح اوله و یکسر الجیم، و الباقون یضمون اوله و یفتحون الجیم یعنی: الیه ترجعون للثواب و العقاب.

وَ لا یَمْلِکُ الَّذِینَ یَدْعُونَ ای یدعونهم فهو عام فی المدعوین، من الملائکة و الانس و الجن و الاصنام، ثم استثنی فقال إِلَّا مَنْ شَهِدَ بِالْحَقِّ و هو عیسی و عزیر و الملائکة فانهم یملکون الشفاعة لانهم یشهدون بالحق وَ هُمْ یَعْلَمُونَ. حقیقة ما شهدوا به، میگوید، روز رستاخیز این معبودان که ایشان را فرود از اللَّه می‌پرستند، شفاعت نکنند و شفاعت نتوانند هیچ کس را مگر عیسی و عزیر و فرشتگان، اگر چه ایشان را فرود از اللَّه میپرستند، ایشان شفاعت توانند، زیرا که ایشان براستی، اللَّه را گواهی میدهند بیکتایی و بی‌همتایی و بدل و اعتقاد و یقین، یکتایی و بی‌همتایی وی میدانند. این قول قتاده است که: الَّذِینَ یَدْعُونَ بر عموم میراند، اما قول مجاهد آنست که: الَّذِینَ یَدْعُونَ خاص است بعیسی و عزیر و فرشتگان و معنی آنست که: لا یملک عیسی و عزیر و الملائکة الشفاعة إِلَّا مَنْ شَهِدَ ای الا لمن شهد بالحق فیقول لا اله الا اللَّه و یعلم بقلبه ما شهد به لسانه، میگوید: عیسی و عزیر و ملائکه که ایشان را فزود از اللَّه میپرستند، شفاعت نتوانند، مگر کسی را که گواهی دهد اللَّه را بیکتایی و بدل یقین داند که اللَّه یکی است.

قولی دیگر گفته‌اند که: الَّذِینَ یَدْعُونَ عابدان میخواهد نه معبودان، و باین قول یملک بمعنی ینال است و الا بمعنی لکن و هو الاستثناء المنقطع میگوید ایشان که فزود از اللَّه کسی را میپرستند، شفاعت، هیچ شفیع در نیابند و بر هیچ شفاعت، پادشاه نه‌اند که هیچ کس از بهر ایشان شفاعت نکند، لکن کسی که براستی گواهی دهد که اللَّه یکی است و بدل داند که یکی است، او مالک شفاعت باشد و شفاعت شفیعان دریابد.

وَ لَئِنْ سَأَلْتَهُمْ، یعنی قریشا مَنْ خَلَقَهُمْ لَیَقُولُنَّ اللَّهُ فَأَنَّی یُؤْفَکُونَ یصرفون عن الحق الی الباطل.

وَ قِیلِهِ یا رَبِّ الهاء راجعة الی النبی (ص). عاصم و حمزة، و قیله بکسر لام خوانند عطف است بر ساعت، یعنی وَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ و قیل النبی (ص): یا رب، میگوید آگاهی بنزدیک اللَّه است از سخن رسول که میگوید: یا رب باقی بفتح لام خوانند، عطف بر سرّ و نجوی، معناه: ام یحسبون انا لا نسمع سرهم و نجویهم و قیله یا رب. میپندارند که ما سر و نجوی ایشان نمی‌شنویم و سخن رسول که میگوید: یا رَبِّ إِنَّ هؤُلاءِ قَوْمٌ لا یُؤْمِنُونَ رسول خدا از قریش به اللَّه نالید و گفت: یا رَبِّ إِنَّ هؤُلاءِ قَوْمٌ لا یُؤْمِنُونَ اینان گروهی‌اند که بنمی‌گروند.

فَاصْفَحْ عَنْهُمْ القول هاهنا مضمر، التاویل فقلنا له فاصفح عنهم. و الصفح‌ الاعراض و العفو و هو منسوخ بآیة القتال، وَ قُلْ سَلامٌ هذه براءة و لیست بتحیة، کقول ابراهیم لابیه، سَلامٌ عَلَیْکَ سَأَسْتَغْفِرُ لَکَ رَبِّی و کقوله تعالی: سَلامٌ عَلَیْکُمْ لا نَبْتَغِی الْجاهِلِینَ ثم هدّدهم فقال: فَسَوْفَ یَعْلَمُونَ. قرأ نافع و ابن عامر بالتاء علی المخاطبة ای قل لهم یا محمد فسوف تعلمون و الباقون بالیای للغیبة.

اطلاعات

قالب شعری: غزل/قصیده/قطعه
منبع اولیه: کتابخانهٔ تصوف

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

قوله: الْأَخِلَّاءُ یَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ مفسران را در این آیت دو قولست: یک قول آنست که مراد باین، کفار و احزاب‌اند که روز قیامت همه از یکدیگر بیزار شوند و دشمن یکدیگر باشند، همانست که جای دیگر فرمود: ثُمَّ یَوْمَ الْقِیامَةِ یَکْفُرُ بَعْضُکُمْ بِبَعْضٍ وَ یَلْعَنُ بَعْضُکُمْ بَعْضاً روز قیامت بیکدیگر کافر شوید و یکدیگر را نفرین کنید.
هوش مصنوعی: دوستان در آن روز برخی دشمن یکدیگر خواهند بود. مفسران درباره این آیه دو دیدگاه دارند: یک نظر این است که منظور از این جمله، کافران و گروه‌های مخالف هستند که در روز قیامت از یکدیگر متنفر خواهند شد و از هم بیزار می‌شوند. همانطور که در جای دیگر آمده است، در آن روز هر یک از شما به دیگری کافر شده و یکدیگر را نفرین می‌کنند.
قول دیگر آنست که: الا خلاء علی المعصیة فی الدنیا یوم القیمة بعضهم لبعض عدو إِلَّا الْمُتَّقِینَ ای الا المتحابین فی اللَّه علی طاعة اللَّه. ایشان که در دنیا بر معصیت و بر مخالفت شریعة با یکدیگر دوستی گیرند و دمساز یکدیگر باشند، فردا در قیامت ایشان را از آن دوستی نفعی نیاید بلکه دشمن یکدیگر شوند.
هوش مصنوعی: قول دیگری بیان می‌کند که در روز قیامت، افرادی که در دنیا بر معصیت و نافرمانی از دستورات الهی با یکدیگر دوست بوده‌اند، به دشمنی با یکدیگر برمی‌خیزند، مگر کسانی که در محبت خدا و اطاعت از او با هم ارتباط برقرار کرده‌اند. دوستانی که در دنیا در گناه با هم سازش داشته‌اند، در آخرت هیچ فایده‌ای از دوستی خود نخواهند برد و به دشمن یکدیگر تبدیل خواهند شد.
مجاهد گفت: اصحاب المعاصی متعادون یوم القیمة، آن گه استثنا کرد گفت: إِلَّا الْمُتَّقِینَ مگر ایشان که از معصیت بپرهیزند و در دنیا از بهر خدا، در طاعت خدا، دوست یکدیگر باشند. آن دوستی بپیوندد و در قیامت گسسته نشود.
هوش مصنوعی: مجاهد گفت: در روز قیامت، کسانی که ارتکاب گناه کرده‌اند، در حالتی مشابه و برابر خواهند بود. اما سپس استثنایی را مطرح کرد و گفت: مگر پرهیزکاران، زیرا آن‌ها کسی هستند که از گناه اجتناب می‌کنند و در این دنیا به خاطر خدا، در اطاعت از او یکدیگر را دوست دارند. این دوستی به هم متصل می‌شود و در روز قیامت از هم جدا نخواهد شد.
قال النبی (ص): ان اللَّه تعالی یقول یوم القیمة: این المتحابّون بجلالی، الیوم اظلهم فی ظلی یوم لا ظل الا ظلی.
هوش مصنوعی: پیامبر (ص) فرمودند: خداوند متعال در روز قیامت می‌فرماید: کجا هستند آنان که به خاطر من یکدیگر را دوست داشتند؟ امروز من آنها را در سایه‌ام قرار می‌دهم، در روزی که هیچ سایه‌ای جز سایه من وجود ندارد.
و فی روایة اخری: یقول اللَّه تعالی المتحابّون فی جلالی لهم منابر من نور یغبطهم النبیون و الشهداء.
هوش مصنوعی: در یک روایت دیگر آمده است که خداوند متعال می‌فرماید: کسانی که در جلال من محبت دارند، برایشان منبرهایی از نور قرار داده شده است که نبیان و شهدا به آنها حسرت می‌خورند.
و قال ابن عباس: احبّ للَّه و ابغض للَّه و وال للَّه و عاد للَّه، فانه انما ینال ما عند اللَّه بهذا و لن ینفع احدا، کثرة صومه و صلاته و حجّه حتی یکون هکذا و قد صار الناس الیوم یحبون و یبغضون للدنیا و لن ینفع ذلک اهله، ثم قراء: الْأَخِلَّاءُ یَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِینَ و قال علی (ع) فی هذه الایة: خلیلان مؤمنان و خلیلان کافران، فمات احد المؤمنین فقال یا رب ان فلانا کان یأمرنی بطاعتک و طاعة رسولک و یأمرنی بالخیر و ینهانی عن الشر و یخبرنی انی ملاقیک، یا رب فلا تضلّنّه بعدی و اهده کما هدیتنی و اکرمه کما اکرمتنی، فاذا مات خلیله المؤمن، جمع بینهما فیقول لیثن احدکما علی صاحبه فیقول نعم الاخ و نعم الخلیل و نعم الصاحب. قال و یموت احد الکافرین فیقول یا رب ان فلانا کان ینهانی عن طاعتک و طاعة رسولک و یأمرنی بالشر و ینهانی عن الخیر و یخبرنی انی غیر ملاقیک، فلا تهده بعدی و اضلله کما اضللتنی و اهنه کما اهنتنی، فاذا مات خلیله الکافر جمع بینهما فیقول لیذمّ احدکما، صاحبه، فیقول بئس الاخ و بئس الخلیل و بئس الصاحب. ثم قرأ: یَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلَّا الْمُتَّقِینَ‌ یا عِبادِ لا خَوْفٌ القول هاهنا مضمر یعنی یقول اللَّه تعالی للمتقین: یا عِبادِ گفته‌اند در روز قیامت در وقت بعث که رب العالمین خلق را زنده گرداند، همه ترسان و لرزان باشند، جانها از فزع قیامت بچنبر گردن رسیده‌اند، ندا آید که: یا عِبادِ لا خَوْفٌ عَلَیْکُمُ الْیَوْمَ وَ لا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ خلق همه امید دارند که این ندا عامست همگنان را، تا بر پی آن، ندا آید که: الَّذِینَ آمَنُوا بِآیاتِنا وَ کانُوا مُسْلِمِینَ آن گه، کافران همه نومید شوند و مسلمانان از کافران جدا شوند و ایشان را گویند: ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنْتُمْ وَ أَزْواجُکُمْ تُحْبَرُونَ مفسران گفتند نظم این آیات بر دو وجه است: یکی بر تقدیم و تأخیر، یعنی یا عبادی الذین آمنوا بآیاتنا و کانوا مسلمین لا خوف علیکم و لا انتم تحزنون. ای بندگان من که بسخنان من بگرویدید و مسلمان بودید، شما را امروز نه بیم است و نه اندوه.
هوش مصنوعی: ابن عباس می‌گوید: محبت و تنفر شما باید برای خدا باشد، و دوستی و دشمنی‌تان نیز باید در مسیر خدا باشد، چون فقط به این طریق به خوشنودی خداوند می‌رسید و عمل بسیار عبادت مانند روزه، نماز و حج بدون این اصول برای کسی سودی نخواهد داشت. امروزه مردم بیشتر به مسائل دنیوی محبت و تنفر می‌ورزند و این به نفع آنان نخواهد بود. سپس اشاره به آیه‌ای می‌کند که در آن می‌فرماید: در روز قیامت، برخی از دوستان یکدیگر دشمن یکدیگر خواهند بود، مگر متقین. علی (ع) در مورد این آیه می‌گوید: دوستان مؤمن و کافر وجود دارند. یکی از دوستان مؤمن در دعا از خدا می‌خواهد که دوستش را راهنمایی کند و نگذارد که بعد از وفات او گمراه شود. در مقابل، یکی از کافرین از خدا می‌خواهد که پس از مرگ دوستی‌اش را به حال خود رها کند. سپس خداوند آنها را جمع می‌کند تا یکدیگر را توصیف کنند. در این روز، خداوند به مؤمنان می‌فرماید که امروز هیچ ترسی ندارند و غمگین نخواهند بود، در حالی که کافران از امید ناامید می‌شوند و مؤمنان از آنها جدا خواهند شد و به آنها گفته می‌شود که وارد بهشت شوید. مفسران در مورد نظم این آیات بیان کرده‌اند که این عبارات به دو صورت قابل تفسیر است، اما در نهایت، به مؤمنان وعده داده می‌شود که در آن روز نه ترسی دارند و نه اندوهی.
وجه دیگر: یا عِبادِ، لا خَوْفٌ عَلَیْکُمُ الْیَوْمَ وَ لا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ سخن اینجا تمام شد، آن گه بر معنی ندا گفت بی‌حرف ندا: الَّذِینَ آمَنُوا یعنی یا ایها الذین آمنوا کقوله: یُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هذا یعنی یا یوسف، ای ایشان که بگرویدند بسخنان ما و مسلمان بودند، ادْخُلُوا الْجَنَّةَ درروید در بهشت، أَنْتُمْ وَ أَزْواجُکُمْ تُحْبَرُونَ ای تسرّون و تنعّمون و قیل الخبر، السماع.
هوش مصنوعی: در این قسمت از متن گفته می‌شود که برای بندگان خدا ترسی وجود نخواهد داشت و آنها غمگین نخواهند بود. این عبارت به معنای این است که به مؤمنان خوش آمد می‌گویند و آنها را به بهشت دعوت می‌کنند و فرمودند که شما و همسرانتان با شادی و خوشی خواهید بود. در اینجا به بشارتی اشاره شده که حاکی از خوشحالی و آرامش در بهشت است و به نوعی به اهمیت ایمان و مسلمان بودن اشاره دارد.
یُطافُ عَلَیْهِمْ بِصِحافٍ مِنْ ذَهَبٍ وَ أَکْوابٍ الطائف الخادم و الصحاف القصاع الواسعة، واحدتها: صحفة. و الاکواب: جمع کوب، و هو اناء مستدیر مدور الرأس، لا عروة له و لا اذن و لا خرطوم، و المعنی: بایدی الغلمان صحاف من ذهب فیها طعام، و اکواب من ذهب فیها شراب فِیها ای فی الجنة ما تَشْتَهِیهِ الْأَنْفُسُ وَ تَلَذُّ الْأَعْیُنُ هذا من جوامع القرآن لانه جمع بهاتین اللفظتین، ما لو اجتمع الخلق کلهم علی وصف ما فیها علی التفصیل، لم یخرجوا عنه. قرأ نافع و ابن عامر و حفص، ما تشتهیه الانفس، و کذلک هی فی مصاحفهم و قرأ الآخرون بحذف الهاء. و حذف الضمیر من الموصول، احسن من الاثبات، تقول: لذّا الشی‌ء یلذ فهو ملذوذ و لذیذ، قال الشاعر:
هوش مصنوعی: ایشان بر روی آنها با ظرف‌های بزرگ از طلا و جام‌های نوشیدنی حاضر می‌شوند. ظرف‌های بزرگ، که به آنها "صحاف" می‌گویند، به شکل دایره‌ای و بدون دستگیره یا لبه هستند. در واقع، این ظرف‌ها از طلاست و در آن‌ها غذایی قرار دارد و جام‌ها نیز از طلا هستند و در آن‌ها نوشیدنی می‌ریزند. در بهشت هر آنچه که روح‌ها آرزو دارند و چشم‌ها از دیدن آن لذت می‌برند، وجود دارد. این توصیف، جامع و کامل است و اگر تمام مخلوقات گرد هم آیند تا به تفصیل درباره آنچه در بهشت است سخن بگویند، نمی‌توانند از این توصیف فراتر روند. برخی از قاریان عبارت "ما تشتهیه الانفس" را با حفظ ضمیر خوانده‌اند و برخی دیگر آن را حذف کرده‌اند. حذف ضمیر به شکل و معنای بهتری اشاره دارد که نشان‌دهنده لذتی است که چیزی به انسان می‌دهد.
و لقد هممت بقتلها من اجلها
کیما تکون خصیمتی فی المحشر
هوش مصنوعی: من به خاطر او تصمیم به کشتنش گرفتم تا در روز قیامت، دشمنی‌ام با او مشخص شود.
کیما یطول خصامنا و نزاعنا
فتلذّ عینی من لذیذ المنظر
هوش مصنوعی: این بیت بیانگر این است که چه مدت می‌خواهیم به جدال و نزاع ادامه دهیم؟ زیبایی و لذت‌های زندگی را باید از دست ندهیم و از تماشای مناظر دل‌انگیز بهره‌مند شویم.
تقول: هذا الشراب ملذوذ و لذیذ و لذّ و لذّة. قال اللَّه تعالی عز و جل: وَ أَنْهارٌ مِنْ خَمْرٍ لَذَّةٍ لِلشَّارِبِینَ و المصدر: اللذاذة، قال الحسن البصری : لذاذة شهادة ان لا اله الا اللَّه فی الآخرة کلذاذة الماء البارد فی الدنیا و تَلَذُّ الْأَعْیُنُ ای تجد للنظر الیه لذة لافراط حسنه فی مرآها و ما التذ به العین، قبلته النفس، لانها رائد العین، وَ أَنْتُمْ فِیها خالِدُونَ لان نعیمها لا یزول و لا ینقطع. و فی الخبر: ان اعرابیا قال یا رسول اللَّه ا فی الجنة ابل فانی احبّ الإبل، فقال یا اعرابی ان ادخلک اللَّه الجنة، اصبت فیها ما اشتهت نفسک و لذّت عینک.
هوش مصنوعی: می‌گوید: این نوشیدنی خوشمزه و لذت‌بخش است. خداوند در قرآن می‌فرماید: «و نهرهایی از شراب لذت‌بخش برای نوشندگان». واژه «لذاذه» به معنای لذت و خوشی است. حسن بصری می‌گوید: لذاذه در دنیای آخرت مانند لذتی است که از نوشیدن یک لیوان آب سرد در دنیا می‌بریم. همچنین، «تلذذ» به معنای لذت بردن از مشاهده چیزی زیبا است، که به خاطر زیبایی‌اش دل را می‌رباید. در آنجا، شما همواره خواهید بود چون نعمت‌های آنجا پایدار و همیشگی است. در روایتی آمده است که یک اعرابی از پیامبر پرسید: آیا در بهشت شتر وجود دارد، زیرا من شتر را دوست دارم؟ پیامبر پاسخ داد: اگر خداوند تو را به بهشت وارد کند، هر آنچه را که خواهی و آنچه که چشمانت لذت می‌برد، خواهی یافت.
و عن ابی هریره قال: قال رسول اللَّه (ص): ان ادنی اهل الجنة منزلة، من له سبع درجات و هو علی السادسة و فوقه السابعة، و ان له ثلاثمائة خادم و انه یغدی علیه و یراح فی کل یوم ثلاثمائة صحفة، فی کل صحفة لون من الطعام لیس فی الأخری، و انه لیلذ اوّله کما یلذ آخره و ان له من الاشربة، ثلاثمائة اناء فی کل اناء شراب لیس فی الآخر، و انه لیقول یا رب، لو اذنت لی، لاطعمت اهل الجنة و سقیتهم و لم ینقص ذلک مما عندی شیئا، و ان له من الحور العین ثنتین و ستین زوجة، سوی ازواجه من الدنیا.
هوش مصنوعی: ابو هریره نقل کرده که رسول خدا (ص) فرمودند: نزدیک‌ترین فرد به بهشت، کسی است که دارای هفت درجه است و در درجه ششم قرار دارد و در بالای او درجه هفتم وجود دارد. او دارای سیصد خدمتکار است و در هر روز سیصد ظرف غذا بر او می‌آید، هر ظرف یکی از نوعی غذا دارد که در ظرف‌های دیگر نیست. او از نخستین لقمه همانقدر لذت می‌برد که از آخرین لقمه. همچنین او دارای سیصد ظرف نوشیدنی است که هر ظرف شامل نوشیدنی متفاوتی است. او می‌گوید: «خداوند، اگر به من اجازه بدهی، از غذای اهل بهشت به آنها می‌دهم و آب می‌نوشانم و این هیچ از آنچه که دارم کم نمی‌کند». او همچنین دارای شصت و دو همسر از حوریان است که به جز همسرانش از دنیا هستند.
و عن ابی ظبیة السلمی قال: ان الشرب من اهل الجنة لتظلّهم سحابة، فتقول ما امطرکم، فما یدعو داع من القوم، بشی‌ء، الا امطرته، حتی ان القائل منهم، لیقول: امطرینا کواعب اترابا. و عن ابی امامة قال ان الرجل من اهل الجنة لیشتهی الطائر و هو یطیر، فیقع متعلقا نضیجا فی کفه، فیأکل منه حی تنتهی نفسه ثم یطیر و یشتهی الشراب، فیقع الإبریق فی یده فیشرب منه ما یریده ثم یرجع الی مکانه.
هوش مصنوعی: ابو ظبیة السلمی روایت می‌کند که اهل بهشت زیر سایه‌ای قرار می‌گیرند که از آن بر آنها باران می‌بارد. هر بار که کسی از آنان چیزی بخواهد، همان چیز برایش فراهم می‌شود، تا جایی که برخی از آنها می‌گویند: «به ما جوانان زیبا بدهید». همچنین ابو امامه می‌گوید که مردی از اهل بهشت آرزوی یک پرنده را می‌کند و در عین حال پرنده‌ای به دستش می‌افتد که گوشت نازکی دارد و او از آن می‌خورد تا سیر شود. سپس تشنه می‌شود و یک ظرف آب به دستش می‌رسد که می‌تواند طبق میل خود از آن بنوشد و بعد دوباره به جای خود برمی‌گردد.
وَ تِلْکَ الْجَنَّةُ الَّتِی أُورِثْتُمُوها بِما کُنْتُمْ تَعْمَلُونَ یقال لهم: هذه الجنة التی وعدکم اللَّه فی کتابه انه یورثکموها فی قوله: تِلْکَ الْجَنَّةُ الَّتِی نُورِثُ مِنْ عِبادِنا مَنْ کانَ تَقِیًّا. و فی قوله: أَنَّ الْأَرْضَ یَرِثُها عِبادِیَ الصَّالِحُونَ قیل: ورّث اللَّه الذین قبلوا امره، منازل الذین لم یقبلوه.
هوش مصنوعی: این بهشت است که به خاطر کارهایی که انجام داده‌اید، به شما ارث داده شده است. به آنها گفته می‌شود: این همان بهشتی است که خداوند در کتابش به شما وعده داده و فرموده است: این بهشتی است که ما آن را به بندگان خود که پرهیزگار هستند، ارث می‌دهیم. همچنین در جایی دیگر گفته شده است: زمین را بندگان شایسته‌ام ارث خواهند برد. در واقع، خداوند به کسانی که امر او را پذیرفته‌اند، خانه‌های کسانی را می‌دهد که به او پاسخ نداده‌اند.
لَکُمْ فِیها فاکِهَةٌ کَثِیرَةٌ تتعللون بها بعد الطعام و الشراب مِنْها تَأْکُلُونَ ای: ما اشتهیتم منها. و فی الخبر: لا ینزع رجل فی الجنة من ثمرها الا نبت مکانها مثلاها، ثم ذکر جزاء الکفار للتقابل، فقال: إِنَّ الْمُجْرِمِینَ فِی عَذابِ جَهَنَّمَ خالِدُونَ رفع خالدون بالخبر لانه المقصود بالذکر و یجوز ان یکون خبرا بعد خبر.
هوش مصنوعی: در آنجا میوه‌های فراوانی وجود دارد که پس از غذا و نوشیدنی می‌توانید از آن‌ها استفاده کنید و هر آن‌چه که بخواهید می‌توانید بخورید. براساس روایتی، هیچ مردی در بهشت از میوه‌ها جدا نمی‌شود مگر اینکه در همان لحظه میوه‌ای جدید به جای آن رشد کند. سپس جزای کافران به جهت تضاد ذکر شده است: "مجرمان در عذاب جهنم جاودانه خواهند بود." واژه "جاودانه" به خاطر اهمیت موضوع اشاره شده و ممکن است به عنوان خبری پس از خبر دیگر نیز تلقی شود.
لا یُفَتَّرُ عَنْهُمْ ای لا یخفف عنهم زمانا و لا نقصانا وَ هُمْ فِیهِ ای فی العذاب مُبْلِسُونَ آئسون من النجاة، متحیرون.
هوش مصنوعی: عذابی که بر آنها وارد می‌شود هیچ‌گاه کاهش نمی‌یابد و هیچ زمان آرامش و التیامی برایشان وجود ندارد. آنها در آن عذاب به شدت در حال درد و عذاب هستند و از نجات ناامید و سرگشته‌اند.
وَ ما ظَلَمْناهُمْ بالعذاب وَ لکِنْ کانُوا هُمُ الظَّالِمِینَ ظلموا انفسهم بکفرهم، وَ نادَوْا یا مالِکُ لما یئسوا من فتور العذاب، نادوا یا مالک و هو خازن النار، لِیَقْضِ عَلَیْنا رَبُّکَ یعنی لیمتنا ربک فنستریح فیجیبهم مالک بعد مائة سنة و قیل بعد الف سنة، إِنَّکُمْ ماکِثُونَ فی العذاب، لا تتخلصون عنه لا بموت و لا فتور. و قیل هذه تمنّ منهم لا طمع، لانّهم یعلمون انه لا مخلص لهم.
هوش مصنوعی: آنها را به عذاب ظلم نکردیم، بلکه خودشان به خاطر کفرشان به خود ظلم کردند. وقتی از فرونشستن عذاب ناامید شدند، فریاد زدند: ای مالک! به خازن آتش، تا پروردگارتان ما را هلاک کند تا که راحت شویم. مالک پس از صد سال و گفته شده پس از هزار سال به آنها پاسخ می‌دهد که شما در عذاب خواهید ماند و نمی‌توانید از آن رهایی یابید، نه با مرگ و نه با کاهش عذاب. گفته شده است که این درخواست‌های آنان امیدی ندارد، زیرا می‌دانند که هیچ راه نجاتی برای آنها وجود ندارد.
قال عبد اللَّه بن عمرو: ینادون مالکا اربعین سنة فیجیبهم بعدها إِنَّکُمْ ماکِثُونَ ثم ینادون رب العزة رَبَّنا أَخْرِجْنا مِنْها، فَإِنْ عُدْنا فَإِنَّا ظالِمُونَ فلا یجیبهم مثل عمر الدنیا ثم یقول اخْسَؤُا فِیها وَ لا تُکَلِّمُونِ، فلیس بعدها الا کصیاح الحمیر اوّله زفیر و آخره شهیق.
هوش مصنوعی: عبدالله بن عمرو نقل می‌کند که در روز قیامت، مردم به مدت چهل سال ندا زده می‌شوند و پس از آن به آنان پاسخ داده می‌شود که شما در اینجا ماندگار هستید. سپس آنان از پروردگار می‌خواهند که ما را از اینجا بیرون بیاور و اگر دوباره مرتکب گناه شویم، به خود ظلم کرده‌ایم. اما خداوند به آنها پاسخی نمی‌دهد و به آنان می‌گوید که در اینجا بمانید و با من صحبت نکنید. سپس تنها صدای زوزه و ناله‌ای باقی می‌ماند که آغاز آن شبیه زوزه الاغ‌هاست و پایان آن، نفس عمیق و خفه‌کننده‌ای است.
لَقَدْ جِئْناکُمْ بِالْحَقِّ ای بالقرآن و النبی، وَ لکِنَّ أَکْثَرَکُمْ لِلْحَقِّ کارِهُونَ کرهتم ما جاءکم الرسول به و خفتم زوال ریاستکم.
هوش مصنوعی: ما با حق به سراغ شما آمده‌ایم، ای قرآن و پیامبر، اما بیشتر شما به حق توجهی ندارید و از آن بیزارید، زیرا از آنچه پیامبر به شما آورده است، نفرت دارید و از زوال قدرت و ریاست‌تان می‌ترسید.
أَمْ أَبْرَمُوا أَمْراً فَإِنَّا مُبْرِمُونَ یعنی احکموا امرا فی المکر بمحمد (ص) فانا محکمون امرا فی مجازاتهم و ذلک حین اجتمع کفار قریش فی دار الندوة بعد موت ابی طالب، لیمکروا بالنبی، (ص) فنزل جبرئیل فاخبره بمکرهم و امره بالخروج، فخرج من لیلته الی الغار و قتل اولئک النفر ببدر فذلک قوله: انّا مبرمون.
هوش مصنوعی: آیا آنها تصمیمی گرفته‌اند؟ ما هم تصمیمی خواهیم گرفت. این جمله به معنای بررسی توطئه‌ای علیه پیامبر (ص) است که در آن کفار قریش بعد از مرگ ابوطالب در دار الندوه گردهم آمده بودند تا در مورد برنامه‌های خود علیه وی مشورت کنند. جبرئیل نازل شد و پیامبر (ص) را از نقشه آنها باخبر کرد و به او فرمان داد که به غار برود. پیامبر در همان شب به غار رفت و در واقعه بدر، عده‌ای از آن افراد را به قتل رساند. این جمله به نوعی اشاره به عزم و اراده قاطع خداوند در مقابله با مکر و توطئه‌های دشمنان دارد.
أَمْ یَحْسَبُونَ أَنَّا لا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ حدیث انفسهم وَ نَجْواهُمْ ما یتحدثون فیما بینهم و یخفونه عن غیرهم، بَلی‌ نسمع ذلک و نعلم، وَ رُسُلُنا ایضا یعنی الحفظة، لَدَیْهِمْ یَکْتُبُونَ ثم یعرض علیهم فی القیامة لیعلموا انه لا یخفی علی ملائکتنا فکیف علینا.
هوش مصنوعی: آیا آنها گمان می‌کنند که ما از رازها و سخنهای درونی‌شان و پنهان‌کاری‌هایشان خبر نداریم؟ البته که ما همه آن را می‌شنویم و می‌دانیم. ملائکه نگهبان ما نیز این گفتگوها را ثبت می‌کنند و در روز قیامت به آنها نشان داده می‌شوند تا بدانند هیچ چیزی از ملائکه ما پنهان نیست، پس چگونه می‌تواند از ما پوشیده بماند؟
این آیت در شأن سه کس فرو آمد: صفوان بن امیه و ربیعة و حبیب بن عمرو الثقفیین، بر در کعبه نشسته بودند و با یکدیگر راز میگفتند، حبیب گفت: محمد با اصحاب خویش میگوید که خداوند من راز نهانی که میان دو کس رود میداند و هر جا که سه کس فراهم آیند چهارم ایشان بود، گویی آنچ میان ما میرود میداند. ربیعة گفت: مگر بعضی داند همه نه، صفوان گفت و نه یک کلمه که اگر دانستید همه دانستید حبیب گفت: چنانست که صفوان میگوید، از این رازها و نهانیها هیچ نداند، بجواب ایشان این آیت آمد:، میپندارند که ما سرّ دل ایشان نمیدانیم و راز ایشان نمی‌شنویم، بلی میدانیم و میشنویم و فرشتگان نیز مینویسند که بر ایشان موکّلند. قُلْ إِنْ کانَ لِلرَّحْمنِ وَلَدٌ فی قولکم و علی زعمکم، فَأَنَا أَوَّلُ الْعابِدِینَ ای فانا اول من عبده بانه واحد لا شریک له و لا ولد و اول من کذّبکم و خالفکم فیما قلتم. قال ابن عباس، ان، هاهنا بمعنی النفی و الجحد، ای ما کان للرحمن ولد و انا اول الشاهدین له بذلک، العابدین له و قیل العابدین، بمعنی الآنفین، یعنی انا اول الآنفین من هذا القول، المنکرین ان له ولدا، یقال عبد یعبد عبدا، اذا انف و غضب، و المعنی: انا اول من غضب للرحمن، ان یقال له ولد، قرأ حمزة و الکسائی، ولد بضم الواو و سکون اللام و قرأ الباقون ولد بفتحتین و الوجه انهما لغتان کالصلب و الصلب و یجوز ان یکون ولد جمع ولد کاسد لجمع الاسد. ثم نزّه نفسه عن الولد فقال: سُبْحانَ رَبِّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا یَصِفُونَ ای عما یقولون من الکذب.
هوش مصنوعی: این آیه در مورد سه نفر نازل شد: صفوان بن امیه، ربیعه و حبیب بن عمرو الثقفی. آنها در کنار کعبه نشسته بودند و به گفتگو درباره رازها و اسرار خود می‌پرداختند. حبیب گفت: محمد با یارانش می‌گوید که خداوند از رازهایی که میان دو نفر رد و بدل می‌شود آگاه است و وقتی سه نفر دور هم جمع شوند، خدا چهارمین آنهاست و گویی آنچه بین ما در حال وقوع است را می‌داند. ربیعه گفت: آیا ممکن است که برخی بدانند اما همه ندانند؟ صفوان پاسخ داد: نه، برعکس، اگر یکی از ما دانست، همه دانسته‌اند. حبیب هم تأیید کرد که آنچه در دل‌هاست برای خداوند پنهان نیست. در پاسخ به آنها، این آیه نازل شد که می‌پندارند ما از راز دلشان بی‌خبریم، در حالی که ما می‌دانیم و می‌شنویم و فرشتگان هم می‌نویسند. سپس خداوند خود را از داشتن فرزند منزه دانسته و می‌گوید که اگر برای رحمان فرزندی است، من نخستین کسی هستم که عبادت‌کننده‌ام و نخستین کسی هستم که به این سخن شما کذب می‌ورزم. ابن عباس می‌گوید که اینجا به معنی نفی و انکار است. در واقع، خدا فرزند ندارد و من اولین گواه بر این حقیقت هستم. همچنین، خداوند خود را از نسبت دادن فرزند به خود پاک و منزه می‌داند و می‌گوید که رب آسمان‌ها و زمین و عرش از آنچه شما می‌گوید، می‌باشد.
فَذَرْهُمْ یَخُوضُوا، فی باطلهم وَ یَلْعَبُوا فی دنیاهم حَتَّی یُلاقُوا یَوْمَهُمُ الَّذِی یُوعَدُونَ یعنی یوم القیمة.
هوش مصنوعی: پس آنها را واگذار که در باطل خود غرق شوند و در دنیای خود بازی کنند تا روزی را که وعده داده شده‌اند، ملاقات کنند؛ یعنی روز قیامت.
وَ هُوَ الَّذِی فِی السَّماءِ إِلهٌ وَ فِی الْأَرْضِ إِلهٌ قوله فی الارض، فی هاهنا زائدة، تأویله: و هو الذی فی السماء و الارض اله، قال قتاده: یعبد فی السماء و الارض تعبده الملائکة فی السماء و تعبده الانس و الجن فی الارض، لیس له فیهما ولد و لا شریک، وَ هُوَ الْحَکِیمُ فی تدبیر خلقه الْعَلِیمُ بمصالحهم.
هوش مصنوعی: او همان خداوندی است که در آسمان و در زمین مورد پرستش قرار می‌گیرد. در آسمان، فرشتگان او را عبادت می‌کنند و در زمین، انسان‌ها و جن‌ها به او worship می‌برند. او فرزندی ندارد و شریک ندارد. او حکیم است در تدبیر خلقت و دانشش به مصالح و نیازهای مخلوقاتش گسترده است.
تَبارَکَ الَّذِی لَهُ مُلْکُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما بَیْنَهُما ای جل لم یزل و لا یزال الذی له ملک السماوات و الارض و ما بینهما یعنی ما فیهما من المخلوقات، و قیل و ما بینهما، هو الهواء، وَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ ای تفرد بعلم قیام الساعة وَ إِلَیْهِ تُرْجَعُونَ. قرأ ابن کثیر و حمزة و الکسائی و یعقوب بروایة رویس، بالیاء و الوجه انه علی الغیبة لان ما قبله کذلک و هو قوله: فَذَرْهُمْ یَخُوضُوا وَ یَلْعَبُوا و قرأ الباقون و یعقوب بروایة روح، ترجعون بالتاء، و الوجه انه علی تقدیر قل، کانه قال: قل لهم و الیه ترجعون. و یجوز ان یراد به مخاطبون و غائبون، فغلب حکم الخطاب و کان یعقوب وحده یفتح اوله و یکسر الجیم، و الباقون یضمون اوله و یفتحون الجیم یعنی: الیه ترجعون للثواب و العقاب.
هوش مصنوعی: خداوندی ستایش شده که سلطنت آسمان‌ها و زمین و آنچه در میان آنهاست، به او تعلق دارد. او باقی و پایدار است و تنها او است که علم قیامت را در دست دارد. به سوی او بازگشت خواهد شد. ابن کثیر، حمزه، کسایی و یعقوب با روایت رویس، "ترجعون" را به صورت "ی" خوانده‌اند که اشاره به غیبت دارد، در حالی که سایرین و یعقوب با روایت روح، "ترجعون" را به شکل "ت" خوانده‌اند، که به معنای این است که به آنها گفته شده: به سوی او باز می‌گردید. این جمله ممکن است به خطاب به افراد حاضر و غایب تعلق داشته باشد، و به همین دلیل حالت خطاب غالب شده است. یعقوب به تنهایی "ترجعون" را با فتح اول و کسر جیم خوانده و دیگران آن را با ضم اول و فتح جیم خوانده‌اند، که به این معنی است که به سوی او برای پاداش و کیفر باز می‌گردید.
وَ لا یَمْلِکُ الَّذِینَ یَدْعُونَ ای یدعونهم فهو عام فی المدعوین، من الملائکة و الانس و الجن و الاصنام، ثم استثنی فقال إِلَّا مَنْ شَهِدَ بِالْحَقِّ و هو عیسی و عزیر و الملائکة فانهم یملکون الشفاعة لانهم یشهدون بالحق وَ هُمْ یَعْلَمُونَ. حقیقة ما شهدوا به، میگوید، روز رستاخیز این معبودان که ایشان را فرود از اللَّه می‌پرستند، شفاعت نکنند و شفاعت نتوانند هیچ کس را مگر عیسی و عزیر و فرشتگان، اگر چه ایشان را فرود از اللَّه میپرستند، ایشان شفاعت توانند، زیرا که ایشان براستی، اللَّه را گواهی میدهند بیکتایی و بی‌همتایی و بدل و اعتقاد و یقین، یکتایی و بی‌همتایی وی میدانند. این قول قتاده است که: الَّذِینَ یَدْعُونَ بر عموم میراند، اما قول مجاهد آنست که: الَّذِینَ یَدْعُونَ خاص است بعیسی و عزیر و فرشتگان و معنی آنست که: لا یملک عیسی و عزیر و الملائکة الشفاعة إِلَّا مَنْ شَهِدَ ای الا لمن شهد بالحق فیقول لا اله الا اللَّه و یعلم بقلبه ما شهد به لسانه، میگوید: عیسی و عزیر و ملائکه که ایشان را فزود از اللَّه میپرستند، شفاعت نتوانند، مگر کسی را که گواهی دهد اللَّه را بیکتایی و بدل یقین داند که اللَّه یکی است.
هوش مصنوعی: کسانی که به غیر از خداوند را می‌خوانند، از ملائکه، انسان‌ها، جن‌ها و بت‌ها هستند، اما در این میان، استثنایی وجود دارد. تنها کسانی که به حقیقت شهادت می‌دهند و شامل عیسی، عزیر و فرشتگان می‌شوند، قادر به شفاعت هستند زیرا آن‌ها به حقیقت آگاهی دارند. در روز قیامت، این معبودانی که آنها را پرستش می‌کنند، نمی‌توانند شفاعت کنند، به جز عیسی، عزیر و فرشتگان. این افراد به حقیقت و یگانگی خداوند گواهی می‌دهند و می‌دانند که او یکتا و بی‌همتا است. برخی مفسران مانند قتاده بر این باورند که تعبیر “کسانی که می‌خوانند” به عموم اشاره دارد، در حالی که مجاهد معتقد است که این تعبیر تنها به عیسی، عزیر و فرشتگان تعلق دارد. به عبارتی، شفاعت تنها شامل افرادی می‌شود که به یگانگی خداوند شهادت دهند و در قلب خود این شهادت را باور داشته باشند. عیسی، عزیر و فرشتگان نمی‌توانند شفاعت کنند مگر برای کسی که به یگانگی خدا ایمان دارد و از روی یقین بر این باور است.
قولی دیگر گفته‌اند که: الَّذِینَ یَدْعُونَ عابدان میخواهد نه معبودان، و باین قول یملک بمعنی ینال است و الا بمعنی لکن و هو الاستثناء المنقطع میگوید ایشان که فزود از اللَّه کسی را میپرستند، شفاعت، هیچ شفیع در نیابند و بر هیچ شفاعت، پادشاه نه‌اند که هیچ کس از بهر ایشان شفاعت نکند، لکن کسی که براستی گواهی دهد که اللَّه یکی است و بدل داند که یکی است، او مالک شفاعت باشد و شفاعت شفیعان دریابد.
هوش مصنوعی: گفته‌اند کسانی که خداوند را می‌پرستند، عابدان هستند نه معبودان. در اینجا "یملیک" به معنای رسیدن و "الا" به معنای اما است که نشان‌دهنده استثنای نقضی می‌باشد. آنها می‌گویند که اگر کسی غیر از خدا را بپرستند، هیچ شفیعی برایشان نخواهد بود و هیچ پادشاهی هم برایشان شفاعت نخواهد کرد. اما کسی که به‌راستی شهادت دهد که خدا یکی است و اعتقاد داشته باشد که او وحدانی است، می‌تواند مالک شفاعت باشد و از شفاعت شفیعان بهره‌مند شود.
وَ لَئِنْ سَأَلْتَهُمْ، یعنی قریشا مَنْ خَلَقَهُمْ لَیَقُولُنَّ اللَّهُ فَأَنَّی یُؤْفَکُونَ یصرفون عن الحق الی الباطل.
هوش مصنوعی: اگر از قریشیان بپرسی که چه کسی آنها را خلق کرده است، قطعاً خواهند گفت: "خداوند." پس چگونه ممکن است که از حقیقت به باطل گرایش پیدا کنند؟
وَ قِیلِهِ یا رَبِّ الهاء راجعة الی النبی (ص). عاصم و حمزة، و قیله بکسر لام خوانند عطف است بر ساعت، یعنی وَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ و قیل النبی (ص): یا رب، میگوید آگاهی بنزدیک اللَّه است از سخن رسول که میگوید: یا رب باقی بفتح لام خوانند، عطف بر سرّ و نجوی، معناه: ام یحسبون انا لا نسمع سرهم و نجویهم و قیله یا رب. میپندارند که ما سر و نجوی ایشان نمی‌شنویم و سخن رسول که میگوید: یا رَبِّ إِنَّ هؤُلاءِ قَوْمٌ لا یُؤْمِنُونَ رسول خدا از قریش به اللَّه نالید و گفت: یا رَبِّ إِنَّ هؤُلاءِ قَوْمٌ لا یُؤْمِنُونَ اینان گروهی‌اند که بنمی‌گروند.
هوش مصنوعی: در این متن به نبی گرامی (ص) اشاره شده است که درخواست دعا و دل‌نوشته‌ای از خداوند دارد. عاصم و حمزه عطف کردن برخی کلمات را به‌گونه‌ای دیگر خوانده‌اند. مطلبی درباره علم به ساعت قیامت مطرح شده و ذکر می‌شود که خداوند به سخنان رسولش آگاه است. در ادامه، به این نکته اشاره می‌شود که آیا مردم فکر می‌کنند ما به راز و دل‌گویی‌های آنها توجه نداریم؟ در نهایت، پیامبر (ص) از خداوند شکایت می‌کند و می‌گوید که این قوم به او ایمان نمی‌آورند و به او اعتنا نمی‌کنند.
فَاصْفَحْ عَنْهُمْ القول هاهنا مضمر، التاویل فقلنا له فاصفح عنهم. و الصفح‌ الاعراض و العفو و هو منسوخ بآیة القتال، وَ قُلْ سَلامٌ هذه براءة و لیست بتحیة، کقول ابراهیم لابیه، سَلامٌ عَلَیْکَ سَأَسْتَغْفِرُ لَکَ رَبِّی و کقوله تعالی: سَلامٌ عَلَیْکُمْ لا نَبْتَغِی الْجاهِلِینَ ثم هدّدهم فقال: فَسَوْفَ یَعْلَمُونَ. قرأ نافع و ابن عامر بالتاء علی المخاطبة ای قل لهم یا محمد فسوف تعلمون و الباقون بالیای للغیبة.
هوش مصنوعی: از آن‌ها چشم‌پوشی کن. در اینجا گفتار به‌صورت ضمنی بیان شده است، پس به او گفتیم که از آن‌ها چشم‌پوشی کن. چشم‌پوشی به معنای اعراض و عفو است و این موضوع به وسیله آیه‌ای درباره جنگ منسوخ شده است. و بگو: "سلام". این عبارت به معنای برائت است و نه یک greeting معمولی، مانند گفتار ابراهیم به پدرش که گفت: "سلام بر تو. من از پروردگارم برایت آمرزش می‌طلبم." و مانند فرمایش خداوند که می‌فرماید: "سلام بر شما. ما به دنبال نادانان نیستیم." سپس آن‌ها را تهدید کرد و فرمود: "به زودی متوجه خواهند شد." نافع و ابن عامر با تاء بر مخاطب خوانده‌اند، یعنی به آن‌ها بگو ای محمد، به زودی خواهید دانست و دیگران با یاء به‌صورت غیبت خوانده‌اند.