شمارهٔ ۷
مرا روی تو ای نازنین نگار
به دی ماه بسی خوشتر از نوبهار
من از روی تو چون زرد شد چمن
گل و لاله سوری چینم ز بار
نه چون قد تو سروی به بوستان
نه چون روی تو نقشی به قندهار
چه خوشتر به جهان از جمال تو
مگر مجلس سلطان کامگار
جهان داور مسعود تاجدار
زمین خسرو مسعود شهریار
بقای شرف از روزگار اوست
بقا بادش تا هست روزگار
اطلاعات
وزن: مفاعیل مفاعیل فاعلن
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
مرا روی تو ای نازنین نگار
به دی ماه بسی خوشتر از نوبهار
هوش مصنوعی: دیدن چهره زیبای تو، ای نازنین، در دی ماه برای من بسیار دلپذیرتر از زیبایی بهار است.
من از روی تو چون زرد شد چمن
گل و لاله سوری چینم ز بار
هوش مصنوعی: وقتی من به چهرهات نگاه میکنم، چمن و گلها به خاطر عشق به تو پژمرده و زرد میشوند. من از این احساس از دل با عشق و درد، گلی از لاله و گلهای دیگر میچینم.
نه چون قد تو سروی به بوستان
نه چون روی تو نقشی به قندهار
هوش مصنوعی: شما نه مانند سروهایی هستید که در باغها قد کشیدهاند و نه مانند نقش و نگارهایی که در قندهار وجود دارند.
چه خوشتر به جهان از جمال تو
مگر مجلس سلطان کامگار
هوش مصنوعی: هیچچیز در دنیا به زیبایی تو خوشایندتر نیست، مگر اینکه در محفل پادشاه کامیاب جمع باشیم.
جهان داور مسعود تاجدار
زمین خسرو مسعود شهریار
هوش مصنوعی: جهان به عنوان قاضی، مسعود را که پادشاه سرزمین و تاجدار است، مورد ستایش قرار میدهد. مسعود، شهریار و فرمانروای مردم است.
بقای شرف از روزگار اوست
بقا بادش تا هست روزگار
هوش مصنوعی: شرافت و ارزش آدمی به وجود زمانهای است که در آن زندگی میکند و امیدواریم این ارزش تا زمانی که زمانه برقرار است، دوام یابد.
حاشیه ها
1401/09/18 18:12
حمیدرضا
دوستان آگاه در مورد وزن عروضی این شعر لطفاً کمک کنند.