رباعی شمارۀ ۴۶
گر ملک تو مصر و روم و چین خواهد بود
آفاق تو را زیر نگین خواهد بود
خوش باش که عاقبت نصیب من و تو
ده گز کفن و سه گز زمین خواهد بود
اطلاعات
وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی)
قالب شعری: رباعی
منبع اولیه: علی پیسپار
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
گر ملک تو مصر و روم و چین خواهد بود
آفاق تو را زیر نگین خواهد بود
هوش مصنوعی: اگر سرزمین تو به مصر و روم و چین برسد، تمام آفاق تحت کنترل تو خواهد بود.
خوش باش که عاقبت نصیب من و تو
ده گز کفن و سه گز زمین خواهد بود
هوش مصنوعی: شاد باش، زیرا در پایان کار، نصیب من و تو تنها ده گز پارچه کفن و سه گز زمین خواهد بود.
حاشیه ها
1392/04/21 01:07
امین کیخا
در پاره دوم ، زیر نگین درست است ، زیر نگین داشتن یعنی در تسلط و مهتری خود داشتن است ،
1398/05/30 09:07
امیر
درود بر شما، می توان اینگونه برداشت نمود که زین به معنای زینت است و منظور شاعر "زینت نگین" می باشد. زینت و طرح نگین انگشتری
1399/10/07 20:01
افسانه چراغی
فرمایش جناب امین کاملا درست است.
1402/06/01 11:09
عباسی-فسا @abbasi۲۱۵۳
هر دو شکل درست است
زیر نگین بودن به معنی تملک و فرمانروایی داشتن
زین نگین به معنی زینت و زیبایی نگین
ولی با توجه به مصرع اول که تملک و فرمانروایی را آورده است نیازی نیست دوباره همان را بیاورد. بنابراین زین نگین ارجح است
1403/08/28 20:10
افسانه چراغی
ابتدا فرض تملک چند سرزمین و بعد فرض تملک همه جهان را بیان میکند تا بگوید که فرمانروایی کل دنیا را هم که داشته باشی، در نهایت جز کفن به زیر خاک نخواهی برد.

مهستی گنجوی