گنجور

رباعی شمارۀ ۴۶

گر ملک تو مصر و روم و چین خواهد بود
آفاق تو را زیر نگین خواهد بود
خوش باش که عاقبت نصیب من و تو
ده گز کفن و سه گز زمین خواهد بود

اطلاعات

وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعل (وزن رباعی)
قالب شعری: رباعی
منبع اولیه: علی پی‌سپار

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

گر ملک تو مصر و روم و چین خواهد بود
آفاق تو را زیر نگین خواهد بود
هوش مصنوعی: اگر سرزمین تو به مصر و روم و چین برسد، تمام آفاق تحت کنترل تو خواهد بود.
خوش باش که عاقبت نصیب من و تو
ده گز کفن و سه گز زمین خواهد بود
هوش مصنوعی: شاد باش، زیرا در پایان کار، نصیب من و تو تنها ده گز پارچه کفن و سه گز زمین خواهد بود.

حاشیه ها

1392/04/21 01:07
امین کیخا

در پاره دوم ، زیر نگین درست است ، زیر نگین داشتن یعنی در تسلط و مهتری خود داشتن است ،

1398/05/30 09:07
امیر

درود بر شما، می توان اینگونه برداشت نمود که زین به معنای زینت است و منظور شاعر "زینت نگین" می باشد. زینت و طرح نگین انگشتری

1399/10/07 20:01
افسانه چراغی

فرمایش جناب امین کاملا درست است.

1402/06/01 11:09
عباسی-فسا @abbasi۲۱۵۳

هر دو شکل درست است

زیر نگین بودن به معنی تملک و فرمانروایی داشتن

زین نگین به معنی زینت و زیبایی نگین

ولی با توجه به مصرع اول که تملک و فرمانروایی را آورده است نیازی نیست دوباره همان را بیاورد. بنابراین زین نگین ارجح است

1403/08/28 20:10
افسانه چراغی

ابتدا فرض تملک چند سرزمین و بعد فرض تملک همه جهان را بیان می‌کند تا بگوید که فرمانروایی کل دنیا را هم که داشته باشی، در نهایت جز کفن به زیر خاک نخواهی برد.