شمارهٔ ۶۷۳
گر کنی یاری و گر آزار، بر من بگذرد
هر چه می خواهی بکن، ای یار، بر من بگذرد
گفتی، ار من بگذرم زین سو بود بر تو بستم
این ستم، ای کاشکی هر بار بر من بگذرد
صبحدم مست شراب شوق بیرون اوفتم
بسکه شب در ناله های زار بر من بگذرد
زودتر خاکم کن، ای گردون، مگر بختم بود
کان خرامان سرو خوش رفتار بر من بگذرد
ای خوش آن دیوانگی و مستی و رسواییم
کز پی نظاره ای آن یار بر من بگذرد
هر سحرگاهی فرستم جان به استقبال او
تا مگر بویی ازان گلزار بر من بگذرد
رفت عمر و گفتگوی عشق از خسرو نرفت
عمر باقی هم درین گفتار بر من بگذرد
اطلاعات
وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مثمن محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
گر کنی یاری و گر آزار، بر من بگذرد
هر چه می خواهی بکن، ای یار، بر من بگذرد
هوش مصنوعی: اگر به من کمک کنی یا آسیب برسانی، فرقی نمیکند، هر چه میخواهی انجام بده، ای دوست، من به هر حال این را تحمل میکنم.
گفتی، ار من بگذرم زین سو بود بر تو بستم
این ستم، ای کاشکی هر بار بر من بگذرد
هوش مصنوعی: گفتهای که اگر من از اینجا بگذرم، بر تو خواهد گذشت و این ظلمی که بر من رفته، کاش هر بار بر من بچرخد.
صبحدم مست شراب شوق بیرون اوفتم
بسکه شب در ناله های زار بر من بگذرد
هوش مصنوعی: صبح زود به خاطر عشق و شوق، از خواب بیدار شدم و از شدت ناراحتی و بیتابی شب گذشته، احساس میکنم که زندگیام تحت تأثیر آن قرار گرفته است.
زودتر خاکم کن، ای گردون، مگر بختم بود
کان خرامان سرو خوش رفتار بر من بگذرد
هوش مصنوعی: زودتر مرا به خاک بسپار، ای دنیا، شاید قسمت من این است که آن سرو خوشاندام با رفتار خوبش از کنارم عبور کند.
ای خوش آن دیوانگی و مستی و رسواییم
کز پی نظاره ای آن یار بر من بگذرد
هوش مصنوعی: چقدر خوب است که در حالت دیوانگی و شیدایی و رسوایی من، به خاطر دیدن آن محبوب، از کنارم بگذرد.
هر سحرگاهی فرستم جان به استقبال او
تا مگر بویی ازان گلزار بر من بگذرد
هوش مصنوعی: هر صبح، جانم را به شوق دیدار او به جانبش میفرستم تا شاید بویی از آن باغ گلزار نصیبم شود.
رفت عمر و گفتگوی عشق از خسرو نرفت
عمر باقی هم درین گفتار بر من بگذرد
هوش مصنوعی: عمر من گذشت و صحبتهای عشق از خسرو قطع نشد. باقی عمرم نیز در این گفتوگوها خواهد گذشت.
حاشیه ها
1399/11/17 06:02
کاظم ایاصوفی
مصراع اول بیت دوم ستم درست است نه بستم

امیرخسرو دهلوی