شمارهٔ ۱۸۰۵
چنین کان خنده شیرین تو کردی
هلاک عاشقان آیین تو کردی
جفا می کرد بر من خود زمانه
بلای عشق تا شد، این تو کردی
نکردی رد سؤال بوسه هرگز
گدایی بر دلم شیرین تو کردی
ترا من دل سپردم، لیک جایش
در آن گیسوی چین بر چین تو کردی
نه مرد عشق بودم من، ولیکن
مگس را طعمه شاهین تو کردی
مبادا نام غم هرگز بر آن دل
مرا گر چه چنین غمگین تو کردی
مرا این ماجرای دیده با تست
چنینم بیدل و بی دین تو کردی
تو خوبان را نمودی پیشم، ای چشم
ستم بر جان من چندین تو کردی
نگفتم بد ترا، ای عشق، هرگز
که قصد خسرو مسکین تو کردی
اطلاعات
وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
چنین کان خنده شیرین تو کردی
هلاک عاشقان آیین تو کردی
هوش مصنوعی: خنده شیرین تو باعث شده عاشقان به شدت مجنون و بیتاب شوند و شیوه عشق ورزی را تغییر دهند.
جفا می کرد بر من خود زمانه
بلای عشق تا شد، این تو کردی
هوش مصنوعی: زمانه به من سختی و ظلم میکند و عشق بلای سختی برایم شده است، اما این خود تو هستی که این شرایط را به وجود آوردهای.
نکردی رد سؤال بوسه هرگز
گدایی بر دلم شیرین تو کردی
هوش مصنوعی: هرگز پاسخی به سؤال من ندادی، اما با ناز و محبتت بر دل گدا مانند من شیرینی بخشیدی.
ترا من دل سپردم، لیک جایش
در آن گیسوی چین بر چین تو کردی
هوش مصنوعی: من عشق و دل خود را به تو سپردم، اما تو آن را در گیسوان پرچین و تاب خود جا دادهای.
نه مرد عشق بودم من، ولیکن
مگس را طعمه شاهین تو کردی
هوش مصنوعی: من عاشق واقعی نبودم، اما تو به مگسها هم اجازه دادی که طعمهی شاهینهای خودت شوند.
مبادا نام غم هرگز بر آن دل
مرا گر چه چنین غمگین تو کردی
هوش مصنوعی: مراقب باش که هیچ گاه نام غم بر دل من ننشیند، هرچند که تو مرا اینقدر غمگین کردهای.
مرا این ماجرای دیده با تست
چنینم بیدل و بی دین تو کردی
هوش مصنوعی: این ماجراهایی که از طریق دیدهام تجربه کردهام، مرا به حالتی گرفتار کرده که بیدل و بدون ایمان شدم. تو باعث این وضعیت شدهای.
تو خوبان را نمودی پیشم، ای چشم
ستم بر جان من چندین تو کردی
هوش مصنوعی: ای چشم تو، تو خوبان را در مقابل من نشان دادی، ولی تو بر جانم ستم زیادی روا داشتی.
نگفتم بد ترا، ای عشق، هرگز
که قصد خسرو مسکین تو کردی
هوش مصنوعی: من هرگز به تو، ای عشق، نگفتهام که بدی، ولی تو به من آسیب زدی و به وضعیت ناگواری دچارم کردی.