گنجور

شمارهٔ ۱۶۴۳

منم و خیال بازی شب و روز با جانان
ز خط خوش تو با خود ورقم خیال جوانان
که زید به شهر ازینان که اسیر تو جهانی
تو چو خونیان ظالم ز کرشمه تیغ رانان
تو که پیر زهد و تقوی به خرامشی کشی صد
چه غمت بود عفاالله ز هلاکت جوانان
سخن فراقت از دل، هوس هلاک من شد
چو نفیر و آه و جانم به حضور ناتوانان
من و حیرت و خموشی، تو شناسی این معما
که حدیث خوش نگفتی به زبان بی زبانان
چه کنم، چه حیله سازم که به جان رسید کارم
که ز طعن خلق نادان، به زبان کاردانان
تو اگر چه گاه گاهی نکنی نگه به خسرو
چه خوش است، وه که جانش به حدیث بدگمانان!

اطلاعات

وزن: فعلات فاعلاتن فعلات فاعلاتن (رمل مثمن مشکول)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

منم و خیال بازی شب و روز با جانان
ز خط خوش تو با خود ورقم خیال جوانان
هوش مصنوعی: من خودم و در خیال بازی کردن با جوانان در روز و شب هستم، با یاد خط خوش تو که ذهنم را مشغول کرده و تصویری از جوانان را برایم می‌سازد.
که زید به شهر ازینان که اسیر تو جهانی
تو چو خونیان ظالم ز کرشمه تیغ رانان
هوش مصنوعی: زید به شهر از اینان که اسیر تو هستند، تو همچون خون‌ریزان ظلم بر اثر نیرنگ شمشیرزنان هستی.
تو که پیر زهد و تقوی به خرامشی کشی صد
چه غمت بود عفاالله ز هلاکت جوانان
هوش مصنوعی: تو که در مسیر زهد و تقوا قدم می‌زنی، چرا نگران هستی؟ خداوند جوانان را از هلاکت نجات دهد.
سخن فراقت از دل، هوس هلاک من شد
چو نفیر و آه و جانم به حضور ناتوانان
هوش مصنوعی: کلام دوری تو از دل من، آرزوی هلاکتم را برانگیخت، مثل فریاد و آه که جانم را به پیش ناتوانان می‌برد.
من و حیرت و خموشی، تو شناسی این معما
که حدیث خوش نگفتی به زبان بی زبانان
هوش مصنوعی: من در حیرت و سکوت هستم و تو نمی‌توانی این راز را درک کنی؛ چرا که داستان زیبا را به زبان کسانی نگفته‌ای که به زبان خارجی صحبت نمی‌کنند.
چه کنم، چه حیله سازم که به جان رسید کارم
که ز طعن خلق نادان، به زبان کاردانان
هوش مصنوعی: چی کار کنم یا چه ترفندی به کار بگیرم که کارم به جایی رسیده که از حرف‌های نادرست و ناپسند مردم نادان ناراحت هستم و می‌خواهم به خوبی‌های کسانی که دانا هستند صحبت کنم.
تو اگر چه گاه گاهی نکنی نگه به خسرو
چه خوش است، وه که جانش به حدیث بدگمانان!
هوش مصنوعی: اگرچه تو گاهی اوقات به من توجه نمی‌کنی، ولی دیدن عشق و زیبایی او چقدر لذت‌بخش است. آه، که زندگی‌اش تحت تأثیر گفته‌های بدبینانه دیگران قرار دارد!

حاشیه ها

1398/03/03 19:06
ایلیا محمدی

درود
اولا بیت اول مصرع دوم درستش هست خیال خوانان نه جوانان
در ثانی اگر اشتباه نکنم وزن شعر اشتباه هست و باید در رکن آخر به فاعلاتن یک هجا اضافه شود