گنجور

شمارهٔ ۱۱۴

ای نازنین که ماه منی امشب
رحمی بکن چو شاه منی امشب
خوش بنشین، باده بکش پاک
خواب مکن چو ماه منی امشب
بر خانه چه باشد دمی چون تو
همچو یوسف به چاه منی امشب
بر فرق من نشین که ز بس عزت
هم تاج و هم کلاه منی امشب
وصل بتان اگر ز گنه باشد
ایمن نشین ز آه منی امشب
سیل چشمم چو ز خون است، بشناس
هر جا که گریه عشق راه منی امشب
فردا که روی، نزید خسرو
بس آتش به کاه منی امشب

اطلاعات

وزن: مفعول فاعلات مفاعیلن (مضارع مسدس اخرب مکفوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

ای نازنین که ماه منی امشب
رحمی بکن چو شاه منی امشب
هوش مصنوعی: ای جانم، تو که همچون ماهی زیبا هستی، امشب برایم رحمتی نشان بده، چون امروز به اندازه یک شاه قدرتمند و باارزش هستی.
خوش بنشین، باده بکش پاک
خواب مکن چو ماه منی امشب
هوش مصنوعی: به آرامی بنشین و شراب بنوش، تا خواب نروی، چون تو مثل ماه در آسمان هستی امشب.
بر خانه چه باشد دمی چون تو
همچو یوسف به چاه منی امشب
هوش مصنوعی: امشب تو مانند یوسف در چاه، به خانه من آمده‌ای و چه بارانی بر سر این سرنوشت می‌بارد!
بر فرق من نشین که ز بس عزت
هم تاج و هم کلاه منی امشب
هوش مصنوعی: بر روی سر من بنشین که به خاطر عزت و مقامم هم تاج دارم و هم کلاه، امروز شب.
وصل بتان اگر ز گنه باشد
ایمن نشین ز آه منی امشب
هوش مصنوعی: اگر ارتباط با معشوق به خاطر گناهان باشد، ایمن باش از آه و ناله‌های من امشب.
سیل چشمم چو ز خون است، بشناس
هر جا که گریه عشق راه منی امشب
هوش مصنوعی: چشم‌هایم از اشک پر شده، مانند سیلابی که از خون جاری است؛ بنابراین، هرجا که ببینی عشق من در حال گریه کردن است، متوجه می‌شوی که امشب چقدر برایم مهم است.
فردا که روی، نزید خسرو
بس آتش به کاه منی امشب
هوش مصنوعی: فردا وقتی که تو به من نگاه می‌کنی، مانند آتش سوزی در کاه، خیلی چیزها را شعله‌ور می‌کند، ولی امشب هنوز آرامش دارم.