گنجور

شمارهٔ ۷۲

دلبرم سوی سفر خواهد شد
کا رمن زیر و زبر خواهد شد
دل خون گشته ام اندر پی او
از ره دیده بدر خواهد شد
حال من خود ز غمش نیک بدست
وه کزین نیز بتر خواهد شد
عشق او کز همه کس پنهانست
در همه شهر سمر خواهد شد
ای بسا روز که بی روی ویم
آستین از مژه تر خواهد شد
وین باشب که در اندیشۀ او
دیده پر خون جگر خواهد شد
من ندانم که مرا بی رخ او
چون یکی روز بسر خواهد شد
جانم آمد بلب و یار هنوز
تا دو سه روز دگر خواهد شد

اطلاعات

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مسدس مخبون محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: سیاوش جعفری

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

دلبرم سوی سفر خواهد شد
کا رمن زیر و زبر خواهد شد
هوش مصنوعی: معشوقم قصد سفر دارد و این باعث می‌شود که حال و روز من از این بی‌خبری دگرگون شود.
دل خون گشته ام اندر پی او
از ره دیده بدر خواهد شد
هوش مصنوعی: دل من از شدت عشق به او به درد آمده و از شدت اشک‌هایی که ریخته‌ام، راهی برای بروز احساساتم پیدا خواهد کرد.
حال من خود ز غمش نیک بدست
وه کزین نیز بتر خواهد شد
هوش مصنوعی: حال من به خاطر غم و اندوهم خوب نیست و وای بر من که وضعیت از این هم بدتر خواهد شد.
عشق او کز همه کس پنهانست
در همه شهر سمر خواهد شد
هوش مصنوعی: عشق او که از همه پنهان است، در تمام شهر معروف و شناخته خواهد شد.
ای بسا روز که بی روی ویم
آستین از مژه تر خواهد شد
هوش مصنوعی: بسیاری از روزها بدون دیدن روی تو، آستینم از اشک چشمانم خیس خواهد شد.
وین باشب که در اندیشۀ او
دیده پر خون جگر خواهد شد
هوش مصنوعی: در این شب، وقتی که به او فکر می‌کنم، چشمانم پر از اشک و غم خواهد شد.
من ندانم که مرا بی رخ او
چون یکی روز بسر خواهد شد
هوش مصنوعی: من نمی‌دانم بدون حضور او روزی چگونه خواهد گذشت.
جانم آمد بلب و یار هنوز
تا دو سه روز دگر خواهد شد
هوش مصنوعی: زندگی و احساسات من به شدت تحت تاثیر عشق و محبوبم قرار دارد و انتظار می‌رود که به زودی، تغییراتی در این وضعیت رخ دهد.

حاشیه ها

1400/02/28 22:04
عین. ح

بیت ششم: وی بسا شب