گنجور

شمارهٔ ۱۳ - وله ایضاً

ای که نه شقّۀ چرخ اطلس
بارگاهی ز سرا پردۀ تست
بهر شاگردی فرّاشات
بسته جوزا کمر خدمت چست
ماهرویان پس پردۀ غیب
کرده با نوک یراعت دل سست
پای چرخ آبله گشت از انجم
چونکه با عزم تو همراهی جست
ابر از آن روز که دست تو بدید
در سخادست ز دریای بشست
خصم را مهر گیاه در تو
در تن ریش بناکام برست
بر تو چون طالع تو میمون باد
عزم نهضت که ترا کشت درست
میروی عافیتت همره باد
کارمن خادم دریاب نخست

اطلاعات

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مسدس مخبون محذوف)
قالب شعری: قصیده
منبع اولیه: سیاوش جعفری

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

ای که نه شقّۀ چرخ اطلس
بارگاهی ز سرا پردۀ تست
هوش مصنوعی: ای کسی که نه تنها در آسمان‌ها، بلکه در سراسر عالم فضیلت و عظمت تو وجود دارد.
بهر شاگردی فرّاشات
بسته جوزا کمر خدمت چست
هوش مصنوعی: به خاطر شاگردان، لباس خدمت را به خوبی بر تن کرده‌اند و آماده ارائه خدمت هستند.
ماهرویان پس پردۀ غیب
کرده با نوک یراعت دل سست
هوش مصنوعی: زیبایانی که در پس پردۀ نادیدنی هستند، با دقت و نازکی دل‌های ناپایدار را تحت تأثیر قرار می‌دهند.
پای چرخ آبله گشت از انجم
چونکه با عزم تو همراهی جست
هوش مصنوعی: پای چرخ آبله به دلیل حرکت آسمانی و ستارگان زخمی شد، زیرا وقتی که با اراده تو همسفر شد.
ابر از آن روز که دست تو بدید
در سخادست ز دریای بشست
هوش مصنوعی: از آن روزی که ابر به دست تو رسید، دیگر نمی‌تواند خود را از دریا شستشو دهد.
خصم را مهر گیاه در تو
در تن ریش بناکام برست
هوش مصنوعی: دشمن در تو مهر و محبت گیاهان را به روشنی می‌بیند و در دل تو، همچون ریشه‌ای در خاک، شکوفا می‌شود.
بر تو چون طالع تو میمون باد
عزم نهضت که ترا کشت درست
هوش مصنوعی: بر تو مانند طالع خوش و نیک، عزم و اراده‌ای برای حرکت و تلاش باشد که تو را به رشد و موفقیت برساند.
میروی عافیتت همره باد
کارمن خادم دریاب نخست
هوش مصنوعی: به نظر می‌رسد که این شخص به دیگری توصیه می‌کند که وقتی به سمت آرامش و راحتی می‌رود، باید از خدمت و کمک آن شخص نیز غافل نشود و ابتدا او را دریابد و در نظر بگیرد.