گنجور

شمارهٔ ۲۵۷

دارم از پیر مغان نقل که در دین مسیح
باده چون نقل مباح است زهی نقل صحیح
تحفه لایق جانان به کف آر ای زاهد
ترسمت دست نگیرد به قیامت تسبیح
شیوه علم نظر ورز که العلم حسن
منکر فکر خرد باش که الجهل قبیح
پیش لعل تو نهم لب به لب جام آری
به اشارت طلب بوسه بسی به ز صریح
آن دهان یک سر موی است ز لطف تو و هست
یک سر موی تو را بر همه خوبان ترجیح
هر کجا شوخ و ملیحی ست دلم کشته اوست
خاصه آن چشم خوش شوخ و لب لعل ملیح
وارد صبح ز صوفی طلب و ورد صباح
جامی و جام صبوح از کف معشوق صبیح

اطلاعات

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

دارم از پیر مغان نقل که در دین مسیح
باده چون نقل مباح است زهی نقل صحیح
هوش مصنوعی: من از پیر مغان شنیده‌ام که در دین مسیح نوشیدن شراب مانند نقل (شکلات) آزاد و مجاز است، این واقعاً نکته‌ای شایسته توجه است.
تحفه لایق جانان به کف آر ای زاهد
ترسمت دست نگیرد به قیامت تسبیح
هوش مصنوعی: ای زاهد، هدایتی که شایسته محبوب است را به دست آور، زیرا می‌ترسم در قیامت تسبیح تو را نگیرد.
شیوه علم نظر ورز که العلم حسن
منکر فکر خرد باش که الجهل قبیح
هوش مصنوعی: علم را با دقت و توجه خاصی بنگر، زیرا علم درخشان است و ناپسند است که به فکر خرد نپردازیم. بی‌اطلاعی و جهل زشت و ناپسند است.
پیش لعل تو نهم لب به لب جام آری
به اشارت طلب بوسه بسی به ز صریح
هوش مصنوعی: من زبانم را به لب‌های تو نزدیک می‌کنم، انگار که با یک اشاره، جامی از عشق را به تو تقدیم کنم؛ چه بسا که بوسه‌هایی که به تو می‌زنم، از آنها که به وضوح ادا می‌شوند، بهتر و شیرین‌تر است.
آن دهان یک سر موی است ز لطف تو و هست
یک سر موی تو را بر همه خوبان ترجیح
هوش مصنوعی: آن لب‌های تو به اندازه‌ای زیباست که انگار فقط یک تار موی توست. زیبایی تو را به همه‌ی خوبان دنیا ترجیح می‌دهم.
هر کجا شوخ و ملیحی ست دلم کشته اوست
خاصه آن چشم خوش شوخ و لب لعل ملیح
هوش مصنوعی: هر جایی که دل را گربه‌ای شاد و خوشایند ببینم، دلم به او می‌رود، به‌ویژه آن چشمان زیبا و شیطنت‌آمیز و لب‌های سرخ و دلربا.
وارد صبح ز صوفی طلب و ورد صباح
جامی و جام صبوح از کف معشوق صبیح
هوش مصنوعی: با شروع صبح، از صوفی درخواست و طلبی دارم و جامی از معشوق زیبا در دست دارم که به من سرشار از خوشی و لذت می‌کند.