گنجور

بخش ۲۶

ترکی را گفتند کدام دوستتر داری غارت امروز یا بهشت فردا؟ گفت: آنکه امروز دست به غارت بگشایم و هرچه بیابم بربایم و فردا با فرعون در آتش درآیم!

آن شنیدستی که ترکی وصف جنت چون شنید
گفت با واعظ که آنجا غارت و تاراج هست؟
گفت نی، گفتا: بتر باشد ز دوزخ آن بهشت
کاندر او کوته بود از غارت و تاراج دست

اطلاعات

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مثمن محذوف)
قالب شعری: غزل/قصیده/قطعه
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

ترکی را گفتند کدام دوستتر داری غارت امروز یا بهشت فردا؟ گفت: آنکه امروز دست به غارت بگشایم و هرچه بیابم بربایم و فردا با فرعون در آتش درآیم!
هوش مصنوعی: ترکی را پرسیدند کدام یک از دو چیز را بیشتر دوست داری، غارت امروز یا بهشت فردا؟ او پاسخ داد: آن چیزی را که امروز می‌توانم غارت کنم و هر چه پیدا کنم بربایم، حتی اگر فردا مجبور شوم با فرعون در آتش بسوزم!
آن شنیدستی که ترکی وصف جنت چون شنید
گفت با واعظ که آنجا غارت و تاراج هست؟
هوش مصنوعی: شما داستانی را شنیده‌اید که وقتی ترکان توصیف بهشت را شنیدند، به واعظ گفتند: آیا در آنجا کسی غارت و دزدی می‌کند؟
گفت نی، گفتا: بتر باشد ز دوزخ آن بهشت
کاندر او کوته بود از غارت و تاراج دست
هوش مصنوعی: شخصی گفت: نه، جوابی داد که بهشت اگرچه زیباست، اما بهتر است که بهشتی نباشد که در آن آزادی افراد در غارت و تاراج محدود شده باشد.