(۲۶) أطْلُبُوا الْخَیْرَ عِنْدَ حِسَانِ الْوُجُوهِ. (مصنف ابن ابی شیبة)
بر درِ خوب رویی منزل گیر
چون پی حاجتی برون آیی
تا از آن پیشتر که حاجت تو
دهد، از دیدنش بیاسایی
(۲۵) وَ مِنْ کَلَامِهِ صَلَوَاتُ اللهِ عَلَیْهِ وَآلِهِ: تَهَادُوا تَحَابُّوا. (الادب المفرد للبخاری): دوستی مغز و پوست دشمنی است(۲۷) وَاَیْضاً قَالَ صَلَّی اللهُ عَلَیْهِ وَآلِهِ: زُرْ غِبًّا، تَزْدَدْ حُبًّا. (المعجم الکبیر للطبرانی): دیدن دوست، دوست را گه گه
اطلاعات
وزن: فعلاتن مفاعلن فعلن (خفیف مسدس مخبون)
قالب شعری: غزل/قصیده/قطعه
منبع اولیه: کمال رحمانی
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
بر درِ خوب رویی منزل گیر
چون پی حاجتی برون آیی
هوش مصنوعی: در کنار درِ زیبای کسی که دوستش داری بمان، چون هر بار که برای رسیدن به خواستهات بیرون میروی.
تا از آن پیشتر که حاجت تو
دهد، از دیدنش بیاسایی
هوش مصنوعی: قبل از اینکه نیاز تو به او بیشتر شود، بهتر است از دیدن او کمی فاصله بگیری.