گنجور

شمارهٔ ۶ - نکوهش فرستنده شراب بد

ای کریمی که دام منت را
کرم و بخشش تو دانه ماست
بهمه وقت چون فرو مانیم
کف زربار تو خزانه ماست
گر بخدمت همیرود تقصیر
عفو و حلمست کان بهانه ماست
از تو ما را شکایتیست لطیف
وان نه از تست از زمانه ماست
آنچه می بود کم فرستادی
که همه شهر پر فسانه ماست
لایق بخشش تو نیست ولی
در خور ریش ابلهانه ماست
اگر آنرا شراب شاید خواند
چاه ما پس شرابخانه ماست

اطلاعات

وزن: فعلاتن مفاعلن فعلن (خفیف مسدس مخبون)
قالب شعری: قطعه
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

ای کریمی که دام منت را
کرم و بخشش تو دانه ماست
هوش مصنوعی: ای بخشنده‌ای که نعمت‌های تو، وسیله‌ی برکت و روزی ماست.
بهمه وقت چون فرو مانیم
کف زربار تو خزانه ماست
هوش مصنوعی: ما در هر زمانی که در برابر تو قرار می‌گیریم، به زرق و برق و زیبایی تو دلگرم و شاداب هستیم.
گر بخدمت همیرود تقصیر
عفو و حلمست کان بهانه ماست
هوش مصنوعی: اگر به خدمت تو بیایم، تقصیر ما عفو و صبر توست که اینجا بهانه‌ای برای ما شده است.
از تو ما را شکایتیست لطیف
وان نه از تست از زمانه ماست
هوش مصنوعی: ما از تو هیچ گلایه‌ای نداریم، بلکه ناراحتی ما به خاطر شرایط و اوضاع زمانه‌ای است که در آن زندگی می‌کنیم.
آنچه می بود کم فرستادی
که همه شهر پر فسانه ماست
هوش مصنوعی: هر چیزی که کم و ناکافی بوده، ارسال کرده‌ای، زیرا تمام شهر پر از داستان و افسانه‌ای است.
لایق بخشش تو نیست ولی
در خور ریش ابلهانه ماست
هوش مصنوعی: شایسته‌ی بخشش تو نیستم، اما با این حال، رفتار احمقانه من سزاوار تنبیه است.
اگر آنرا شراب شاید خواند
چاه ما پس شرابخانه ماست
هوش مصنوعی: اگر آن چیز را شراب بنامند، پس چاه ما به نوعی محل نگهداری شراب ماست.