گنجور

شمارهٔ ۶۷ - خطاب بنجیب الدین

حکیم یونان ان فلسفی نجیب الدین
که واقفست بتحقیق برهمه اسرا ر
زمنطق و ز ریاضی و از طبیعیات
نجوم و هندسه و علم طب و موسیقار
همی فشاند گفتند روز و شب زروسیم
چنانکه آتش بارد قراضه های شرار
چه حکمتست عروس جوان بجاماندن
وزان نه عار بود مر ترا نه استشعار
مکن نصیحت من بشنو ار خردمندی
چنین سفر که برین حالتش بود گفتار
وگرنه رخصت خادم دهد که تا بروم
بساعتی بدر و بام بر زنم مسمار

اطلاعات

وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)
قالب شعری: قصیده
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

حکیم یونان ان فلسفی نجیب الدین
که واقفست بتحقیق برهمه اسرا ر
هوش مصنوعی: حکیم یونان، که به دانش و فلسفه آگاه است و بر تمامی اسرار و رموز تسلط دارد.
زمنطق و ز ریاضی و از طبیعیات
نجوم و هندسه و علم طب و موسیقار
هوش مصنوعی: از منطق و ریاضیات و علوم طبیعی، نجوم و هندسه، علم پزشکی و موسیقی.
همی فشاند گفتند روز و شب زروسیم
چنانکه آتش بارد قراضه های شرار
هوش مصنوعی: در طول روز و شب، مثل اینکه آتش با شدت می‌پاشد و جرقه‌هایش می‌ریزد، افکار و حرف‌ها به طور مکرر و پیوسته بیان می‌شوند.
چه حکمتست عروس جوان بجاماندن
وزان نه عار بود مر ترا نه استشعار
هوش مصنوعی: این بیت به بیان این مفهوم می‌پردازد که زیبایی و جوانی همیشه مورد توجه هستند و ماندن در ظاهر جوانی نه تنها نقصی ندارد، بلکه شایسته و پسندیده است. به عبارت دیگر، این حس زیبایی و جذابیت باید مورد تجلیل قرار گیرد و بی‌توجهی به آن جایز نیست.
مکن نصیحت من بشنو ار خردمندی
چنین سفر که برین حالتش بود گفتار
هوش مصنوعی: اگر می‌خواهی به نصیحت من گوش کنی، به عنوان یک آدم دانا، بدان که این سفر به این شکل، خود گفتار و حکمت خاصی دارد.
وگرنه رخصت خادم دهد که تا بروم
بساعتی بدر و بام بر زنم مسمار
هوش مصنوعی: اگر اجازه بدهند، می‌روم و مدتی در طول روز و شب به دلم مسکنی می‌زنم.