گنجور

شمارهٔ ۹۷

سال‌ها باید که چون تو ماهی از دوران برآید
یا چو بالای تو سروی خوش زسروستان برآید
در میان کفر زلفت نور ایمان می‌نماید
پیش زلف کافر تو مؤمن از ایمان برآید
چون تماشا را در آیی ای نگارستان به بستان
نعره‌های عشق بازان از گل خندان برآید
چشم مستت گر نماید التفاتی سوی یاران
بر تو دشواری نباشد کار ما آسان برآید
چشمهٔ خورشید روزی لایق رویت نیفتد
تا قیامت گرچه گرد گنبد دوران برآید
پیش آن لب مانده حیران می‌دهم جان حیف باشد
گر بر آب زندگانی تشنه‌ای از جان برآید
کی همام خسته دل را جان بیاساید زمانی
گر نه بوی مشک‌بوی از منزل جانان برآید

اطلاعات

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن (رمل مثمن سالم)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: سید جابر موسوی

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

سال‌ها باید که چون تو ماهی از دوران برآید
یا چو بالای تو سروی خوش زسروستان برآید
هوش مصنوعی: سال‌ها باید منتظر بمانیم تا چون تو که ماهی، از سپیده‌دم زندگی ظاهر شوی یا مانند سروی زیبا از دمنوش برآیی.
در میان کفر زلفت نور ایمان می‌نماید
پیش زلف کافر تو مؤمن از ایمان برآید
هوش مصنوعی: زلف تو در میان دنیا و کفر، همانند نوری است که ایمان را نشان می‌دهد. در کنار زلف و زیبایی تو، حتی کسانی که به اعتقادات دیگر هستند، به نوعی از ایمان و باور خود بر می‌خیزند.
چون تماشا را در آیی ای نگارستان به بستان
نعره‌های عشق بازان از گل خندان برآید
هوش مصنوعی: وقتی تو را در باغ زیبایی می‌بینم، صدای عاشقان از شادی گل‌ها بلند می‌شود.
چشم مستت گر نماید التفاتی سوی یاران
بر تو دشواری نباشد کار ما آسان برآید
هوش مصنوعی: اگر چشمان زیبای تو توجهی به دوستانت داشته باشد، برای ما مشکلی نخواهد بود و کارهایمان به راحتی انجام می‌شود.
چشمهٔ خورشید روزی لایق رویت نیفتد
تا قیامت گرچه گرد گنبد دوران برآید
هوش مصنوعی: خورشید همیشه به تو نتابد و تا eternally، تو شایستهٔ نظارهٔ آن خواهی ماند، حتی اگر گرد و غبار زمان بر سر تو بریزد.
پیش آن لب مانده حیران می‌دهم جان حیف باشد
گر بر آب زندگانی تشنه‌ای از جان برآید
هوش مصنوعی: من در مقابل آن لب پریده، حیران و سرگردان هستم. زندگی کوتاه است و افسوس خواهد بود اگر در این دنیای پرآب و زندگی، کسی به خاطر تشنگی جانش را از دست بدهد.
کی همام خسته دل را جان بیاساید زمانی
گر نه بوی مشک‌بوی از منزل جانان برآید
هوش مصنوعی: آیا ممکن است دل خسته و غمگین همام، در مدتی آرامش یابد، مگر اینکه بوی خوش مشک از خانه معشوق به مشام برسد؟

حاشیه ها

1398/12/10 07:03
۲۴۶

بیت سوم: درآبیای -> در آیی ای.

1400/04/22 20:06
کاربر سیستمی

تغییرات حاصل از پردازش تصحیحات ارسالی آقای پدرام شعبان‌زاده

تغییر مصرع ۱ از «سال ها باید که چون تو ماهی از دوران برآید» به «سال‌ها باید که چون تو ماهی از دوران برآید»

تغییر مصرع ۲ از «یا چو بالای تو سروی خوش زسروستان بر آید» به «یا چو بالای تو سروی خوش زسروستان برآید»

تغییر مصرع ۳ از «در میان کفر زلفت نور ایمان می نماید» به «در میان کفر زلفت نور ایمان می‌نماید»

تغییر مصرع ۴ از «پیش زلف کافر تو مؤمن از ایمان بر آید» به «پیش زلف کافر تو مؤمن از ایمان برآید»

تغییر مصرع ۵ از «چون تماشارا در آبیای نگارستان به بستان» به «چون تماشا را در آیی ای نگارستان به بستان»

تغییر مصرع ۶ از «نعره های عشق بازان از گل خندان بر آید» به «نعره‌های عشق بازان از گل خندان برآید»

تغییر مصرع ۸ از «بر تو دشواری نباشد کار ما آسان بر آید» به «بر تو دشواری نباشد کار ما آسان برآید»

تغییر مصرع ۱۰ از «تا قیامت گرچه گرد گنبد دوران بر آید» به «تا قیامت گرچه گرد گنبد دوران برآید»

تغییر مصرع ۱۱ از «پیش آن لب مانده حیران می دهم جان حیف باشد» به «پیش آن لب مانده حیران می‌دهم جان حیف باشد»

تغییر مصرع ۱۲ از «گر بر آب زندگانی تشنه یی از جان بر آید» به «گر بر آب زندگانی تشنه‌ای از جان برآید»

تغییر مصرع ۱۴ از «گر نه بوی مشک بوی از منزل جانان بر آید» به «گر نه بوی مشک‌بوی از منزل جانان برآید»