گنجور

شمارهٔ ۹۵

رویت به از آن آمد انصاف که می‌باید
با روی تو در عالم گر گل نبود شاید
با ما نفسی بنشین کان روی نکو دیدن
هم چشم کند روشن هم عمر بیفزاید
گر هر سر موی از من صاحب‌نظری باشد
نظارهٔ رویت را چشمی دگرم باید
در زلف تو آویزم وز بند تو نگریزم
زنجیر گر این باشد دیوانه بیاساید
دیدار چو بنمودی دل‌ها همه بربودی
کو آینه تا دل را از دست تو برباید
زنهار غنیمت دان دوران لطافت را
کاین عهد گل خندان بسیار نمی‌پاید
روزی دو درین منزل از بهر توام خوش‌دل
بی صحبت منظوران دنیا به چه کار آید
از خاک درت گردی در چشم همام افشان
تا مردمک چشمش یک لحظه بیاساید

اطلاعات

وزن: مفعول مفاعیلن مفعول مفاعیلن (هزج مثمن اخرب)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: سید جابر موسوی

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

رویت به از آن آمد انصاف که می‌باید
با روی تو در عالم گر گل نبود شاید
هوش مصنوعی: زیبایی چهره‌ات به قدری است که اگر گل‌ها هم وجود نداشتند، باز هم دنیا با وجود تو زیبا بود. انصافاً تو آن‌قدر زیبا هستی که هیچ چیز دیگری به این زیبایی نمی‌تواند برساند.
با ما نفسی بنشین کان روی نکو دیدن
هم چشم کند روشن هم عمر بیفزاید
هوش مصنوعی: با ما هم‌نشینی کن، زیرا که دیدن چهره زیبایت هم به چشم روشنی می‌انجامد و هم به زندگی طولانی‌تر می‌افزاید.
گر هر سر موی از من صاحب‌نظری باشد
نظارهٔ رویت را چشمی دگرم باید
هوش مصنوعی: اگر هر رشته موی من یک صاحب‌نظر باشد، برای تماشای زیبایی تو باید چشمی دیگر داشته باشم.
در زلف تو آویزم وز بند تو نگریزم
زنجیر گر این باشد دیوانه بیاساید
هوش مصنوعی: من در زلف تو آویزان می‌شوم و از بند تو فرار می‌کنم. اگر این زنجیر باشد، پس دیوانه هم آرام می‌شود.
دیدار چو بنمودی دل‌ها همه بربودی
کو آینه تا دل را از دست تو برباید
هوش مصنوعی: وقتی که تو را دیدم، همه دل‌ها را به تسخیر خود درآوردی. آیا هیچ آینه‌ای وجود دارد که بتواند دلم را از چنگال تو آزاد کند؟
زنهار غنیمت دان دوران لطافت را
کاین عهد گل خندان بسیار نمی‌پاید
هوش مصنوعی: بپرهیز از اینکه ارزش دوران زیبایی را نادیده بگیری، زیرا این زمان شادابی و گل‌چهرگی به‌سختی ادامه می‌یابد و مدت زیادی نخواهد پایید.
روزی دو درین منزل از بهر توام خوش‌دل
بی صحبت منظوران دنیا به چه کار آید
هوش مصنوعی: روزی دو نفر در این خانه به خاطر تو، دل شاد دارم. اما بدون صحبت و همراهی افراد مورد علاقه‌ات، دنیا برای چه به کار می‌آید؟
از خاک درت گردی در چشم همام افشان
تا مردمک چشمش یک لحظه بیاساید
هوش مصنوعی: از خاک در ایوان تو، غباری را در چشم همام بریز تا مردمک چشمش برای یک لحظه آرام بگیرد.

حاشیه ها

1398/12/10 07:03
۲۴۶

بیت دوم: چشمک -.> چشم.

1400/04/22 20:06
کاربر سیستمی

تغییرات حاصل از پردازش تصحیحات ارسالی آقای پدرام شعبان‌زاده

تغییر مصرع ۱ از «رویت به ازان آمد انصاف که می باید» به «رویت به از آن آمد انصاف که می‌باید»

تغییر مصرع ۴ از «هم چشمک کند روشن هم عمر بیفزاید» به «هم چشم کند روشن هم عمر بیفزاید»

تغییر مصرع ۵ از «گر هر سر موی از من صاحب نظری باشد» به «گر هر سر موی از من صاحب‌نظری باشد»

تغییر مصرع ۸ از «زنجیر کر این باشد دیوانه بیاساید» به «زنجیر گر این باشد دیوانه بیاساید»

تغییر مصرع ۹ از «دیدار چو بنمودی دل ها همه بر بودی» به «دیدار چو بنمودی دل‌ها همه بربودی»

تغییر مصرع ۱۲ از «کاین عهد گل خندان بسیار نمی پاید» به «کاین عهد گل خندان بسیار نمی‌پاید»

تغییر مصرع ۱۳ از «روزی دو درین منزل از بهر توام خوش دل» به «روزی دو درین منزل از بهر توام خوش‌دل»