گنجور

شمارهٔ ۷۰

گرچه سیاحان جهان گردیده‌اند
مثل رویت کافرم گر دیده‌اند
مهرورزان پیش نقش روی تو
بر جمال شاهدان خندیده‌اند
ماه‌رویان ز اشتیاقت سال‌ها
پای سرو و روی گل بوسیده‌اند
شاعران کردند تشبیهت به ماه
زین سخن صاحب‌دلان رنجیده‌اند
صبح دانی ناله مرغان ز چیست؟
بوی زلفت از صبا بشنیده‌اند
از ره چشمم گرفتی ملک دل
جمله دل‌ها در بلای دیده‌اند
سرزنش کردن نمی‌باید مرا
عشق پیش از عهد ما ورزیده‌اند
عاشقان را از ملامت باک نیست
کاین گنه دیر است کآمرزیده‌اند
عشق را قومی که پنهان داشتند
شعله آتش به نی پوشیده‌اند
دوستی ز آنان نیاید ای همام
کز حدیث دشمنان ترسیده‌اند

اطلاعات

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: سید جابر موسوی

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

گرچه سیاحان جهان گردیده‌اند
مثل رویت کافرم گر دیده‌اند
هوش مصنوعی: هرچند سفرکرده‌ها به دور دنیا رفته‌اند و چیزهای زیادی دیده‌اند، اما زیبایی تو مانند کفر است و هیچ چیز دیگری را با آن قابل مقایسه نمی‌دانند.
مهرورزان پیش نقش روی تو
بر جمال شاهدان خندیده‌اند
هوش مصنوعی: دوستان مهربان، در هنگام نگاه به زیبایی تو، به زیبایی دیگران هم لبخند زده‌اند.
ماه‌رویان ز اشتیاقت سال‌ها
پای سرو و روی گل بوسیده‌اند
هوش مصنوعی: زیبایان به خاطر عشق و محبت تو سال‌هاست که به درختان سرو و گل‌ها بوسه می‌زنند.
شاعران کردند تشبیهت به ماه
زین سخن صاحب‌دلان رنجیده‌اند
هوش مصنوعی: شاعران چهره تو را به زیبایی ماه تشبیه کرده‌اند و به همین خاطر افراد با درک عمیق از این موضوع ناراحت شده‌اند.
صبح دانی ناله مرغان ز چیست؟
بوی زلفت از صبا بشنیده‌اند
هوش مصنوعی: صبح چه چیز باعث ناله و غمگینی پرندگان شده است؟ آن‌ها بوی زلف تو را از باد صبحگاهی شنیده‌اند.
از ره چشمم گرفتی ملک دل
جمله دل‌ها در بلای دیده‌اند
هوش مصنوعی: به واسطه نگاهت، قلب من را تسخیر کردی و همه دل‌ها در تأثیر چشمانت دچار دردی عمیق شده‌اند.
سرزنش کردن نمی‌باید مرا
عشق پیش از عهد ما ورزیده‌اند
هوش مصنوعی: عشق نباید مرا سرزنش کند؛ چرا که پیش از این که ما عهدی ببندیم، احساسات و رفتارهایی وجود داشته‌اند.
عاشقان را از ملامت باک نیست
کاین گنه دیر است کآمرزیده‌اند
هوش مصنوعی: عاشقان به راحتی از انتقادات و سرزنش‌ها عبور می‌کنند، زیرا بر این باورند که این اشتباهات و گناه‌ها مدت‌هاست که بخشیده شده‌اند.
عشق را قومی که پنهان داشتند
شعله آتش به نی پوشیده‌اند
هوش مصنوعی: عشق را گروهی که آن را مخفی کردند، مانند شعله‌ای در نی پنهان کرده‌اند.
دوستی ز آنان نیاید ای همام
کز حدیث دشمنان ترسیده‌اند
هوش مصنوعی: دوستی از افرادی که از صحبت‌های دشمنان می‌ترسند به وجود نخواهد آمد، ای همام.

حاشیه ها

1398/12/10 04:03
۲۴۶

بیت ششم مصرع دوم: بالای -> بلای.

1400/04/22 20:06
کاربر سیستمی

تغییرات حاصل از پردازش تصحیحات ارسالی آقای پدرام شعبان‌زاده

تغییر مصرع ۱ از «گرچه سیاحان جهان گردیده اند» به «گرچه سیاحان جهان گردیده‌اند»

تغییر مصرع ۲ از «مثل رویت کافرم گردیده اند» به «مثل رویت کافرم گر دیده‌اند»

تغییر مصرع ۳ از «مهر ورزان پیش نقش روی تو» به «مهرورزان پیش نقش روی تو»

تغییر مصرع ۴ از «بر جمال شاهدان خندیده اند» به «بر جمال شاهدان خندیده‌اند»

تغییر مصرع ۵ از «ماه رویان ز اشتیاقت سال ها» به «ماه‌رویان ز اشتیاقت سال‌ها»

تغییر مصرع ۶ از «پای سرو و روی گل بوسیده اند» به «پای سرو و روی گل بوسیده‌اند»

تغییر مصرع ۸ از «زین سخن صاحب دلان رنجیده اند» به «زین سخن صاحب‌دلان رنجیده‌اند»

تغییر مصرع ۹ از «صبح دانی ناله مرغان ز چیست» به «صبح دانی ناله مرغان ز چیست؟»

تغییر مصرع ۱۰ از «بوی زلفت از صبا بشنیده اند» به «بوی زلفت از صبا بشنیده‌اند»

تغییر مصرع ۱۲ از «جمله دل ها در بالای دیده اند» به «جمله دل‌ها در بلای دیده‌اند»

تغییر مصرع ۱۳ از «سرزنش کردن نمی باید مرا» به «سرزنش کردن نمی‌باید مرا»

تغییر مصرع ۱۴ از «عشق پیش از عهد ما ورزیده اند» به «عشق پیش از عهد ما ورزیده‌اند»

تغییر مصرع ۱۶ از «کاین کنه دیر است کامرزیده اند» به «کاین گنه دیر است کآمرزیده‌اند»

تغییر مصرع ۱۸ از «شعله آتش به نی پوشیده اند» به «شعله آتش به نی پوشیده‌اند»

تغییر مصرع ۱۹ از «دوستی زانان نباید ای همام» به «دوستی ز آنان نیاید ای همام»

تغییر مصرع ۲۰ از «کز حدیث دشمنان ترسیده اند» به «کز حدیث دشمنان ترسیده‌اند»