گنجور

شمارهٔ ۲۱۰

ز بهر تو باید مرا زندگانی
که شیرین‌تری از زمان جوانی
جهان با حضور تو خوش می‌نماید
مباد از تو خالی که جان جهانی
زمان با وجود تو گوید زمین را
که اکنون تو روشن‌تر از آسمانی

اطلاعات

وزن: فعولن فعولن فعولن فعولن (متقارب مثمن سالم)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: سید جابر موسوی

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

ز بهر تو باید مرا زندگانی
که شیرین‌تری از زمان جوانی
هوش مصنوعی: برای تو باید زندگی کنم، چرا که هیچ چیز شیرین‌تر از دوران جوانی نیست.
جهان با حضور تو خوش می‌نماید
مباد از تو خالی که جان جهانی
هوش مصنوعی: جهان به خاطر حضور تو زیبا و دل‌نشین است؛ ای کاش هرگز از تو خالی نشود، زیرا وجود تو جان و روح این دنیا است.
زمان با وجود تو گوید زمین را
که اکنون تو روشن‌تر از آسمانی
هوش مصنوعی: زمان به خاطر حضور تو به زمین می‌گوید که تو اکنون نورانی‌تر از آسمان هستی.

حاشیه ها

1400/04/22 20:06
کاربر سیستمی

تغییرات حاصل از پردازش تصحیحات ارسالی آقای پدرام شعبان‌زاده

تغییر مصرع ۱ از «از بهر تو باید مرا زندگانی» به «ز بهر تو باید مرا زندگانی»

تغییر مصرع ۲ از «که شیرینتری از زمان جوانی» به «که شیرین‌تری از زمان جوانی»

تغییر مصرع ۳ از «جهان با حضور تو خوش می نماید» به «جهان با حضور تو خوش می‌نماید»

تغییر مصرع ۶ از «که اکنون تو روشنتر از آسمانی» به «که اکنون تو روشن‌تر از آسمانی»