گنجور

شمارهٔ ۲۰۵

از تشنگی بمردم ای آب زندگانی
چون نیستی در آتش احوال ما چه دانی
ما را اگر نخوانی سلطان وقت خویشی
درویش را همین بس کز پیش در نرانی
این نوبهار خوبی تا جاودان نماند
دریاب عاشقان را کامروز می‌توانی
با دوستان همدم با همدمان محرم
گر یک نفس برآری آن است زندگانی
منگر در آب ترسم گر روی خود ببینی
پروای ما نداری حیران خود بمانی
خوش‌بوتر از نسیمی در صبح نوبهاری
شیرین‌تر از حیاتی در موسم جوانی
ما را اگر تو باشی ملک جهان چه باشد
این است پادشاهی و اقبال و کامرانی
بر رهگذر که آبی بنگر به زیر چشمم
وه گر بود سلامی در زیر لب نهانی
یک دم وصال رویت بی زحمت رقیبان
پیش همام خوشتر از عیش جاودانی

اطلاعات

وزن: مفعول فاعلاتن مفعول فاعلاتن (مضارع مثمن اخرب)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: سید جابر موسوی

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

از تشنگی بمردم ای آب زندگانی
چون نیستی در آتش احوال ما چه دانی
هوش مصنوعی: از شدت تشنگی جانم را از دست می‌دهم، ای آب زندگی، چون تو نیستی حال و روز ما در آتش چه حالتی دارد را تو چه می‌دانی؟
ما را اگر نخوانی سلطان وقت خویشی
درویش را همین بس کز پیش در نرانی
هوش مصنوعی: اگر ما را نخوانی و توجهی به ما نکنید، باز هم برای ما همین کافی است که از پیش خود تو را کنار زده‌ای.
این نوبهار خوبی تا جاودان نماند
دریاب عاشقان را کامروز می‌توانی
هوش مصنوعی: این بهار زیبا و دلنشین تا ابد ادامه نخواهد داشت؛ پس به عاشقان توجه کن، چون امروز فرصتی برای خوشی و لذت بردن دارایی.
با دوستان همدم با همدمان محرم
گر یک نفس برآری آن است زندگانی
هوش مصنوعی: با دوستان صمیمی و نزدیک در ارتباط باش؛ زیرا اگر لحظه‌ای ازین دوستی را تجربه کنی، آن لحظه واقعاً زندگی است.
منگر در آب ترسم گر روی خود ببینی
پروای ما نداری حیران خود بمانی
هوش مصنوعی: مراقب باش که به چهره‌ام در آب نگاه نکنی، چون اگر آن را ببینی، ممکن است از دیدن آن ترسیده شوی. تو به ما اهمیت نمی‌دهی و فقط در حیرت خودت می‌مانی.
خوش‌بوتر از نسیمی در صبح نوبهاری
شیرین‌تر از حیاتی در موسم جوانی
هوش مصنوعی: نسیمی در صبحگاهان بهاری خوش‌بوتر و دل‌انگیزتر از حیات در دوران جوانی است.
ما را اگر تو باشی ملک جهان چه باشد
این است پادشاهی و اقبال و کامرانی
هوش مصنوعی: اگر تو در کنار ما باشی، دیگر دنیا چه اهمیتی دارد؟ این تنها وجود توست که باعث خوشبختی و موفقیت ما می‌شود.
بر رهگذر که آبی بنگر به زیر چشمم
وه گر بود سلامی در زیر لب نهانی
هوش مصنوعی: اگر با دقت به چشمان من نگاه کنی، ممکن است نگاهی آرام و پر از احساس را ببینی. و اگر هم در دل بخواهی، می‌توانی سلامی بی‌صدا و پنهان را حس کنی.
یک دم وصال رویت بی زحمت رقیبان
پیش همام خوشتر از عیش جاودانی
هوش مصنوعی: لحظه‌ای که در کنار تو هستم و لذت وصالت را تجربه می‌کنم، حتی اگر با رقبایم در حوصله‌ی همام باشم، برای من از زندگی ابدی و خوشی‌های آن بهتر است.

حاشیه ها

1399/08/02 21:11
پدرام شعبان‌زاده زیدهی

به نظر می رسد واژه "لا" در ابتدای بیت اول اضافه باشد

1400/04/22 20:06
کاربر سیستمی

تغییرات حاصل از پردازش تصحیحات ارسالی آقای پدرام شعبان‌زاده

تغییر مصرع ۱ از «لا از تشنگی بمردم ای آب زندگانی» به «از تشنگی بمردم ای آب زندگانی»

تغییر مصرع ۶ از «در یاب عاشقان را کامروز می توانی» به «دریاب عاشقان را کامروز می‌توانی»

تغییر مصرع ۷ از «با دوستان همدم با همده بان محرم» به «با دوستان همدم با همدمان محرم»

تغییر مصرع ۸ از «گریک نفس برآری آن است زندگانی» به «گر یک نفس برآری آن است زندگانی»

تغییر مصرع ۱۰ از «بروای ما نداری حیران خود بمانی» به «پروای ما نداری حیران خود بمانی»

تغییر مصرع ۱۱ از «خوش بو تر از نسیمی در صبح نو بهاری» به «خوش‌بوتر از نسیمی در صبح نوبهاری»

تغییر مصرع ۱۲ از «شیرینتر از حیاتی در موسم جوانی» به «شیرین‌تر از حیاتی در موسم جوانی»