شمارهٔ ۱۹۹
نه چنان مست و خرابم ز دو چشم ساقی
که مرا با دگری هست خیالی باقی
مستی از هستی من جز سر مویی نگذاشت
وان قدر نیز نخواهم که بود ای ساقی
مست گشتیم و نخواهی تو که فانی گردیم
زان که در آرزوی عربدۀ عشاقی
هر کجا پرتو حسنیست ز رویت اثریست
آفتابی تو که منظور همه آفاقی
جان من از سر زلف تو نسیمی بشنید
عزم دارد که کند صحبت تن در باقی
خود نمایان اگر از عشق تو بویی یابند
پیش شاهان نفروشند دگر زراقی
حیف باشد که بخوانند غزلهای همام
پیش خامی که ندارد خبر از مشتاقی
اطلاعات
وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: سید جابر موسوی
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
نه چنان مست و خرابم ز دو چشم ساقی
که مرا با دگری هست خیالی باقی
هوش مصنوعی: من آنقدر تحت تأثیر و مست نیستم که از نگاههای تو غافل شوم، زیرا هنوز در دل من یاد و خاطرهای از دیگری باقی مانده است.
مستی از هستی من جز سر مویی نگذاشت
وان قدر نیز نخواهم که بود ای ساقی
هوش مصنوعی: مستی و عشق چنان وجود من را پر کرده که حتی یک مو از هستیام باقی نمانده است. اینقدر هم نخواهم که برای من برتری و مقام بیشتری باشد، ای ساقی.
مست گشتیم و نخواهی تو که فانی گردیم
زان که در آرزوی عربدۀ عشاقی
هوش مصنوعی: ما در شوق و نشاطی هستیم و نمیخواهی که از بین برویم، چون در آرزوی شور و هیجان عاشقان هستیم.
هر کجا پرتو حسنیست ز رویت اثریست
آفتابی تو که منظور همه آفاقی
هوش مصنوعی: هر جا نگاهی به زیباییهای تو باشد، نشانهای از نور و روشنی در آنجا دیده میشود. تو مانند آفتابی هستی که همه جا را در بر میگیرد و توجه همه انسانها را به خود جلب میکند.
جان من از سر زلف تو نسیمی بشنید
عزم دارد که کند صحبت تن در باقی
هوش مصنوعی: جان من به خاطر زلف تو نسیمی را شنیده است که قصد دارد با جسم و تن بینهایت صحبت کند.
خود نمایان اگر از عشق تو بویی یابند
پیش شاهان نفروشند دگر زراقی
هوش مصنوعی: اگر عشق تو را بشناسند و نتایج خوبی از آن بگیرند، دیگر حاضر نیستند که زیبایی خود را به دیگران بفروشند.
حیف باشد که بخوانند غزلهای همام
پیش خامی که ندارد خبر از مشتاقی
هوش مصنوعی: دوست داشتنی است که غزلهای شاعر بزرگ شنیده نشود در حضور فردی نادان که از عشق و احساسات بیخبر است.
حاشیه ها
1400/04/22 20:06
کاربر سیستمی
تغییرات حاصل از پردازش تصحیحات ارسالی آقای پدرام شعبانزاده
تغییر مصرع ۶ از «زان که در آرزوی عربدة عشاقی» به «زان که در آرزوی عربدۀ عشاقی»
تغییر مصرع ۷ از «هر کجا پر تو حسنی ست ز رویت اثری ست» به «هر کجا پرتو حسنیست ز رویت اثریست»
تغییر مصرع ۱۱ از «خودنمایان اگر از عشق تو بویی یا بند» به «خود نمایان اگر از عشق تو بویی یابند»
تغییر مصرع ۱۳ از «حیف باشد که بخواند غزل های همام» به «حیف باشد که بخوانند غزلهای همام»