اطلاعات
وزن: مفتعلن فاعلن مفتعلن فاعلن (منسرح مطوی مکشوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: سید جابر موسوی
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
بر کف ماه نیکوان جام چو آفتاب بین
نرگس نیم مست او گشته ز می خراب بین
هوش مصنوعی: بر روی دست ماه، زیبایانی هستند که همچون خورشید میدرخشند. در میان نرگسها، یکی از آنها نیمهمست شده و بهنظر میرسد از شراب مست و خراب گشته است.
می ز گلاب عارضش گشته چو گل به رنگ می
مجلس عاشقان او پر ز گل و گلاب بین
هوش مصنوعی: چهرهاش همچون گل به رنگ شراب است و مجلس عاشقانش پر از گل و عطر گلاب است.
جام ز دیده ساختم اشک چو باده اندر او
یار معاشر مرا جام نگر شراب بین
هوش مصنوعی: من اشکهایم را به شکل جامی درست کردهام که در آن یارم را میبینم. اکنون به این جام نگاه کن و شراب را مشاهده کن.
تا مگر از عقیق لب رنگ دهد شراب را
پیش لبش گشاده لب جام شراب ناب بین
هوش مصنوعی: تا زمانی که شراب رنگ عقیق بر لبهایش بزند، جام پر از شراب ناب را که لبهای او را گشوده، ببینی.
حلقه و پیچ و تاب آن زلف پر از شکن نگر
مستی و شرم و ناز آن نرگس نیم خواب بین
هوش مصنوعی: به موهای حلقهدار و پرپیچ و تاب او دقت کن، در حالی که زیبایی و شرم و ناز چشمانش را در حالتی نیمهخواب میبینی.
من چو سؤال بوسهای کردم از آن لب و دهن
گفت برو زنخ مزن بهر خدا جواب بین
هوش مصنوعی: من از آن لب و زبان خواستم که بوسهای بگیرم، اما او گفت: برای خدا، دیگر به من زخم نزن و پاسخ من را بده.
بر سر و روی مهوشش بند دل همام را
از سر زلف سرکشش حلقه و پیچ و تاب بین
هوش مصنوعی: در چهره زیبا و جذاب او، عشق و احساساتم به شکل تنگاتنگی درگیر شده است. با دیدن موهای تابدار و پر زرق و برقش، متوجه پیچیدگیها و زیباییهای بیشتری میشوم.
حاشیه ها
1400/04/22 20:06
کاربر سیستمی
تغییرات حاصل از پردازش تصحیحات ارسالی آقای پدرام شعبانزاده
تغییر مصرع ۳ از «میز گلاب عارضش گشته چو گل بدرنگی می» به «می ز گلاب عارضش گشته چو گل به رنگ می»
تغییر مصرع ۴ از «مجلس عاشقان او پر زگل و گلاب بین» به «مجلس عاشقان او پر ز گل و گلاب بین»
تغییر مصرع ۵ از «جام ز دیده ساختم اشک چو باده اندرو» به «جام ز دیده ساختم اشک چو باده اندر او»
تغییر مصرع ۶ از «بار معاشر مرا جام نگر شراب بین» به «یار معاشر مرا جام نگر شراب بین»
تغییر مصرع ۷ از «تامگر از عقیق لب رنگ دهد شراب را» به «تا مگر از عقیق لب رنگ دهد شراب را»
تغییر مصرع ۱۱ از «من چوسؤال بوسه یی کردم از آن لب و دهن» به «من چو سؤال بوسهای کردم از آن لب و دهن»
تغییر مصرع ۱۴ از «از سر زلف سر کشش حلقه و پیچ و تاب بین» به «از سر زلف سرکشش حلقه و پیچ و تاب بین»