شمارهٔ ۱۶۸
ای سواد زلف تو سودای من
روی تو خورشید مهرافزای من
دل میان زلفت و من رهنشین
فرق بین از جای او تا جای من
فتنه همسایگان شب تا سحر
در میان کوی تو غوغای من
از وصالت گر چه محرومم خوش است
با خیالت عشقبازیهای من
دل به پیری هم جوانی میکند
وه ز دست این دل برنای من
لایق حسن جهانگیر تو نیست
جز سخنهای جهانپیمای من
اطلاعات
وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: سید جابر موسوی
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
ای سواد زلف تو سودای من
روی تو خورشید مهرافزای من
هوش مصنوعی: تو با موهای تاریکت، دل و دنیای من را به شوق آوردهای، گویی چهرهات مانند خورشیدی است که نور و گرمی به زندگیام میبخشد.
دل میان زلفت و من رهنشین
فرق بین از جای او تا جای من
هوش مصنوعی: دل من در میان زلفهای تو، بین من و خودت، به وضوح فاصلهای وجود دارد که نشان دهنده دو جای مختلف است؛ یکی جای تو و دیگری جای من.
فتنه همسایگان شب تا سحر
در میان کوی تو غوغای من
هوش مصنوعی: دشمنی و مشکلاتی که همسایگان به وجود آوردهاند، باعث ایجاد سروصدا و آشفتگی در کوچه و محلهات شده است.
از وصالت گر چه محرومم خوش است
با خیالت عشقبازیهای من
هوش مصنوعی: با این که از وصالت بیبهرهام، اما خیال تو برایم دلانگیز است و من همچنان در خیال تو عشقبازی میکنم.
دل به پیری هم جوانی میکند
وه ز دست این دل برنای من
هوش مصنوعی: دل حتی در پیری هم جوانی و شادابی را تجربه میکند و این موضوع باعث آزار من شده است.
لایق حسن جهانگیر تو نیست
جز سخنهای جهانپیمای من
هوش مصنوعی: شایستهی زیباییها و عظمت تو هیچ چیزی به جز کلامهای من نیست.
حاشیه ها
1400/04/22 20:06
کاربر سیستمی
تغییرات حاصل از پردازش تصحیحات ارسالی آقای پدرام شعبانزاده
تغییر مصرع ۲ از «روی تو خورشید مهر افزای من» به «روی تو خورشید مهرافزای من»
تغییر مصرع ۳ از «دل میان زلفت و من ره نشین» به «دل میان زلفت و من رهنشین»
تغییر مصرع ۷ از «از وصالت گرچه محرومم خوش است» به «از وصالت گر چه محرومم خوش است»
تغییر مصرع ۸ از «با خیالت عشق بازی های من» به «با خیالت عشقبازیهای من»
تغییر مصرع ۹ از «دل به پیری هم جوانی می کند» به «دل به پیری هم جوانی میکند»
تغییر مصرع ۱۰ از «وه ز دست این دل بر نای من» به «وه ز دست این دل برنای من»
تغییر مصرع ۱۲ از «جز سخن های جهان پیمای من» به «جز سخنهای جهانپیمای من»