گنجور

شمارهٔ ۶۵

این همه لاله، که سر بر زده از خاک منست
پارهای جگر سوخته چاک منست
درد عشاق ز درمان کسی به نشود
خاصه دردی، که نصیب دل غمناک منست
استخوانهای من از خاک درش بردارید
باغ فردوس چه جای خس و خاشاک منست؟
همه کس را بجمالش نظری هست ولی
لایق چهره پاکش نظر پاک منست
باغبان، چند کند پیش من آزادی سرو؟
سرو آزاد غلام بت چالاک منست
دی شنیدم که: یکی خون مسلمان میریخت
اگر اینست، همان کافر بی باک منست
دوستان، گر سر درمان هلالی دارید
شربت زهر بیارید، که تریاک منست

اطلاعات

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: علی پی‌سپار

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

این همه لاله، که سر بر زده از خاک منست
پارهای جگر سوخته چاک منست
هوش مصنوعی: این همه گل‌های لاله که از خاک من روئیده‌اند، بخشی از دل شکسته و زخم‌دار من هستند.
درد عشاق ز درمان کسی به نشود
خاصه دردی، که نصیب دل غمناک منست
هوش مصنوعی: درد عاشقان، هیچ‌گاه با درمان کسی بهبود نمی‌یابد، به‌خصوص دردی که نصیب دل غمگین من شده است.
استخوانهای من از خاک درش بردارید
باغ فردوس چه جای خس و خاشاک منست؟
هوش مصنوعی: جسم من را از خاک بیرون بیاورید، زیرا باغ بهشت چه ارتباطی به من دارد وقتی که من اینقدر بی‌ارزش و کم‌اهمیت هستم؟
همه کس را بجمالش نظری هست ولی
لایق چهره پاکش نظر پاک منست
هوش مصنوعی: هر کسی به زیبایی او نظری دارد، اما فقط من هستم که لایق دیدن چهره‌ی معصومش هستم.
باغبان، چند کند پیش من آزادی سرو؟
سرو آزاد غلام بت چالاک منست
هوش مصنوعی: باغبان، چقدر می‌تواند جلوی من از رشد سروهایی که آزادند، جلوگیری کند؟ چون سرو آزاد، خدمتگزار زیبایی‌های معشوق من است.
دی شنیدم که: یکی خون مسلمان میریخت
اگر اینست، همان کافر بی باک منست
هوش مصنوعی: دیروز شنیدم که یکی خون مسلمان را می‌ریخت. اگر این کار است، پس آن کافر بی‌باک من است.
دوستان، گر سر درمان هلالی دارید
شربت زهر بیارید، که تریاک منست
هوش مصنوعی: اگر دوستانتان مشکل دارند و به کمک شما نیاز دارند، بهتر است که به جای درمان، یک نوشیدنی تلخ و دردناک بیاورید، چون من خودم دارویی به نام تریاک دارم.

خوانش ها

شمارهٔ ۶۵ به خوانش عندلیب