گنجور

شمارهٔ ۳۵۴

هر کس که نیست کشته عشقت هلاک به
هر کس که نیست خاک رهت، زیر خاک به
گر جان پاک در ره تو خاک شد چه باک؟
بالله! که خاک راه تو از جان پاک به
با سوز او بساز، که عشقست کارساز
وز درد او منال، که دل دردناک به
بر چاکهای سینه منه مرهم، ای طبیب
ما عاشقیم و سینه ما چاک چاک به
غم نیست گر هلالی بیدل هلاک شد
جانا، تو زنده باش، که او خود هلاک به

اطلاعات

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: علی پی‌سپار

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

هر کس که نیست کشته عشقت هلاک به
هر کس که نیست خاک رهت، زیر خاک به
هوش مصنوعی: هر کس که به خاطر عشق تو به شدت آسیب دیده و دچار مصیبت شده، برای او به اندازه کسانی که عاشق واقعی هستند، ارزشی ندارد. کسی که به عشق تو اهمیت نمی‌دهد و در مسیر عاشقی تو قدم نمی‌زند، نزد من مثل خاک زیر زمین است.
گر جان پاک در ره تو خاک شد چه باک؟
بالله! که خاک راه تو از جان پاک به
هوش مصنوعی: اگر جان پاک من در راه تو دفن شود، نگران نباش! به خدا جان پاک من ارزش خاکِ راه تو را دارد.
با سوز او بساز، که عشقست کارساز
وز درد او منال، که دل دردناک به
هوش مصنوعی: با آن احساس عمیق عشق کنار بیا و از درد او ناراحت نشو، چرا که دل دردکشیده‌ات به خاطر این عشق است.
بر چاکهای سینه منه مرهم، ای طبیب
ما عاشقیم و سینه ما چاک چاک به
هوش مصنوعی: ای پزشک، بر زخم‌های دل ما دارویی نگذار، چرا که ما عاشقیم و دل‌مان پر از درد و زخم است.
غم نیست گر هلالی بیدل هلاک شد
جانا، تو زنده باش، که او خود هلاک به
هوش مصنوعی: نگران نباش اگر هلالی، شاعر معروف، به درد و رنج دچار شد، عزیزم، تو زنده و سالم باش، زیرا او خودش به چنین احوالی دچار شده است.