شمارهٔ ۱۵۲
لعل جانبخشت، که یاد از آب حیوان میدهد
زنده را جان میستاند، مرده را جان میدهد
دور بادا چشم بد، کامروز در میدان حسن
شهسوار من سمند ناز جولان میدهد
یارب! اندر ساغر دوران شراب وصل نیست
یا به دور ما همه خوناب هجران میدهد؟
دل مگر پا بسته زلف تو شد کز حال او
باد میآید، خبرهای پریشان میدهد؟
نیست درد عشق خوبان را به درمان احتیاج
گر طبیب این درد بیند ترک درمان میدهد
موجب این گریههای تلخ میدانی که چیست؟
عشوه شیرین که آن لبهای خندان میدهد
ای اجل، سوی هلالی بهر جان بردن میا
زان که عاشق گاه مردن جان به جانان میدهد
اطلاعات
وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مثمن محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: علی پیسپار
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
لعل جانبخشت، که یاد از آب حیوان میدهد
زنده را جان میستاند، مرده را جان میدهد
هوش مصنوعی: گوهر زیبا و جانبخش که یادآور آب حیات است، روح زندهها را میگیرد و به مردهها زندگی میبخشد.
دور بادا چشم بد، کامروز در میدان حسن
شهسوار من سمند ناز جولان میدهد
هوش مصنوعی: از نظر من، نگاه بد و ناپسند دور باد. امروز در میدان زیبایی، اسب زیبای من به طرز زیبایی حرکت میکند.
یارب! اندر ساغر دوران شراب وصل نیست
یا به دور ما همه خوناب هجران میدهد؟
هوش مصنوعی: پروردگارا! آیا در جام زمان هیچ خبری از شراب وصال وجود ندارد یا اینکه دور ما فقط درد جدایی را به یادگار میآورد؟
دل مگر پا بسته زلف تو شد کز حال او
باد میآید، خبرهای پریشان میدهد؟
هوش مصنوعی: آیا دل من گرفتار زلف تو شده که از حال و روزش خبرهای آشفته و نگران کننده به من میرسد؟
نیست درد عشق خوبان را به درمان احتیاج
گر طبیب این درد بیند ترک درمان میدهد
هوش مصنوعی: درد عشق خوبان به درمان نیاز ندارد؛ چون اگر طبیب این درد را ببیند، خود به خود به درمان آن بیاعتنایی میکند.
موجب این گریههای تلخ میدانی که چیست؟
عشوه شیرین که آن لبهای خندان میدهد
هوش مصنوعی: این گریههای تلخ به خاطر چیست؟ به خاطر عشوه و ناز شیرین آن لبهای خندان است که به ما میدهد.
ای اجل، سوی هلالی بهر جان بردن میا
زان که عاشق گاه مردن جان به جانان میدهد
هوش مصنوعی: ای مرگ، به سمت هلالی نرو که جان را بگیری، زیرا عاشق گاه به خاطر معشوق جانش را فدای عشق میکند.
حاشیه ها
1396/07/19 12:10
کسرا
عالیه
1399/04/22 23:06
سعید
در بیت ششم «گریهای» به نظر میرسد اشتباه نوشتاری دارد و باید «گریههای» باشد.