گنجور

شمارهٔ ۴۱

رغیرتم پوشیده از چشم بدان، خوب مرا
داده جا در پرده دل طفل محجوب مرا
مدعی بر خویش می‌پیچد چو مکتوب از حسد
ناگرفت از دست قاصد یار مکتوب مرا
عکس رویش را زچشم آیینه دل جذب کرد
دل به دست دیده هم نگذاشت مطلوب مرا
شاید از آشفتگی‌های دلم یادش دهد
ای صبا آشفته‌تر کن زلف محبوب مرا
جز دل دیوانه با من هیچ‌کس همدم نبود
مانده‌ام تنها کجا بردید محبوب مرا؟
دل به جان آمد ز غم خواهد شد افغانش بلند
بیش ازین تاب صبوری نیست ایوب مرا
کی گشاید دور از آن رخ، دل نظر بر هیچ‌کس
بسته عشق از غیر یوسف، دیده یعقوب مرا

اطلاعات

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مثمن محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: امیرحسین موسوی

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

رغیرتم پوشیده از چشم بدان، خوب مرا
داده جا در پرده دل طفل محجوب مرا
هوش مصنوعی: عشق و محبت من از نگاه دیگران پنهان است، اما تو به من جایگاهی در دل داده‌ای که در آن احساسات و حرکات کودکانه‌ام محفوظ بماند.
مدعی بر خویش می‌پیچد چو مکتوب از حسد
ناگرفت از دست قاصد یار مکتوب مرا
هوش مصنوعی: مدعی به خاطر حسد مانند نامه‌ای می‌پیچد و از قاصدی که نامه‌ی محبوبم را به من نرسانده، به شدت ناراحت و خشمگین است.
عکس رویش را زچشم آیینه دل جذب کرد
دل به دست دیده هم نگذاشت مطلوب مرا
هوش مصنوعی: چهره‌اش در چشم‌های آینه‌ دل تأثیر عمیقی گذاشت و دل من را کاملاً تسخیر کرد. چشم‌هایم اجازه ندادند که آنچه می‌خواهم، به دست آورم.
شاید از آشفتگی‌های دلم یادش دهد
ای صبا آشفته‌تر کن زلف محبوب مرا
هوش مصنوعی: شاید غم و نا آرامی‌های دل من، معشوقم را به یاد بیاورد. ای نسیم، بیشتر زلف‌های او را به هم بریز.
جز دل دیوانه با من هیچ‌کس همدم نبود
مانده‌ام تنها کجا بردید محبوب مرا؟
هوش مصنوعی: تنها دلی که با من احساس نزدیکیت داشت، همین دل دیوانه است و هیچ‌کس دیگری در کنارم نیست. اکنون در این تنهایی مانده‌ام و نمی‌دانم محبوبم را کجا برده‌اید.
دل به جان آمد ز غم خواهد شد افغانش بلند
بیش ازین تاب صبوری نیست ایوب مرا
هوش مصنوعی: دل از غم به ستوه آمده و دیگر نمی‌تواند تحمل کند؛ صدایش به قدری بلند خواهد شد که همه بشنوند. ایوب، صبرم به انتها رسیده است.
کی گشاید دور از آن رخ، دل نظر بر هیچ‌کس
بسته عشق از غیر یوسف، دیده یعقوب مرا
هوش مصنوعی: کی می‌توانم از آن چهره زیبا چشم بگردانم و به کسی دیگر نگاه کنم؟ عشق من به غیر از یوسف، دل و دیده‌ام را مانند یعقوب به شدت وابسته کرده است.

حاشیه ها

1397/12/17 13:03
م.د

در مصرع دوم بیت دوم، «تا گرفت» صحیح است

1398/10/20 18:01

ز غیرتم پوشیده از.......---
تا دگرفت از دست .....-----
درست است