شمارهٔ ۲۶
 ای خرم از نسیم وصالت بهارها 
 گلچین بوستان رخت گلعذارها 
 اشجار باغ را به نظر گر درآوری 
 نرگس به جای برگ بروید زخارها 
 بنمای رخ به ما که ز حد رفت کار دل 
 گیرد قرار تا دل ما بیقرارها 
 دل کارخانهای است رگ و ریشه پود و تار 
 تا دیدهای گسسته ز هم پود و تارها 
 مطرب به نغمه کوش که یکدم غنیمت است 
 تا پرده بر نخاسته از روی کارها 
 در آب رفت نوح و تو در خواب غفلتی 
 بستند همرهان همه بر ناقه بارها 
 عالم تمام یک شب و یک روز بیش نیست 
 قصاب چند سیر کنی در دیارها 
اطلاعات
وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: سعید محمدی
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
 ای خرم از نسیم وصالت بهارها 
 گلچین بوستان رخت گلعذارها 
هوش مصنوعی: ای محبوب من، بهارها با نسیم دیدار تو خوشبو و شاداب میشوند و زیبایی تو مانند گلهای دلربا در باغها میدرخشد.
 اشجار باغ را به نظر گر درآوری 
 نرگس به جای برگ بروید زخارها 
هوش مصنوعی: اگر به درختان باغ نگاه کنی، میبینی که به جای برگها، نرگسها رشد کردهاند و این نشان از تغییر و تحولی غیرعادی است.
 بنمای رخ به ما که ز حد رفت کار دل 
 گیرد قرار تا دل ما بیقرارها 
هوش مصنوعی: ما را به خودت نشان بده، زیرا دل ما به شدت بیتاب شده و در حالتی آشفته قرار دارد.
 دل کارخانهای است رگ و ریشه پود و تار 
 تا دیدهای گسسته ز هم پود و تارها 
هوش مصنوعی: دل مانند یک کارگاه است که در آن رگها و ریشهها به هم تنیده شدهاند. وقتی چشمها از یکدیگر جدا میشوند، این پود و تارها نیز گسسته و بیربط میشوند.
 مطرب به نغمه کوش که یکدم غنیمت است 
 تا پرده بر نخاسته از روی کارها 
هوش مصنوعی: خواننده، با نغمهات تلاش کن که این لحظه ارزشمند است، چرا که هنوز پردهها بر روی کارها نیفتادهاند.
 در آب رفت نوح و تو در خواب غفلتی 
 بستند همرهان همه بر ناقه بارها 
هوش مصنوعی: نوح در آب غرق شد و تو در خواب غفلت به حال خود غافل ماندهای، در حالی که همه همراهان بر مرکب خود بار گذاشتهاند.
 عالم تمام یک شب و یک روز بیش نیست 
 قصاب چند سیر کنی در دیارها 
هوش مصنوعی: زندگی در واقع بیشتر از یک شب و یک روز نیست، پس چه فایده دارد که خود را مشغول کارهای بیحاصل کنیم و در دنیا به دنبال چیزهای بیشتر باشیم؟
حاشیه ها
 1400/04/06 16:07
نصرت الله
مصرع دوم بیت چهارم «تا دیدهٔ» میبایست به «تا دیدهای» تغییر کند.

قصاب کاشانی