گنجور

غزل شمارهٔ ۷۲۵

گذر کن ای صبا در کوی جانان
ببر از من پیامی سوی جانان
دلم را تازه کن یعنی بیاور
نسیمی جانفزا از کوی جانان
سر شوریدهٔ دارم چو مجنون
دل آشفتهٔ چون موی جانان
پریشان خاطرم خواهم نسیمی
از آن زلفین عنبر بوی جانان
دلم گردید مالا مال عشقش
سرم پر شد زهای و هوی جانان
بهر سوئی بهر کوئی بهر دم
دوم از بهر جستجوی جانان
وزد بادی مگر بر من ز کویش
کشم آبی مگر از جوی جانان
نمردم از غم هجران وزین ننگ
بسی شرمنده‌ام از روی جانان
سخن کوته کن و دم در کش ای فیض
گرانی بر نتابد خوی جانان

اطلاعات

وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: کتابخانه تصوف

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

گذر کن ای صبا در کوی جانان
ببر از من پیامی سوی جانان
هوش مصنوعی: ای نسیم، بگذر و در کوی محبوب بگرد و پیامی از من به او برسان.
دلم را تازه کن یعنی بیاور
نسیمی جانفزا از کوی جانان
هوش مصنوعی: دل من را تازه کن، یعنی از سوی محبوب نسیمی زندگی‌بخش و دلنشین بیاور.
سر شوریدهٔ دارم چو مجنون
دل آشفتهٔ چون موی جانان
هوش مصنوعی: دل من مانند مجنون بی‌قرار است و مانند موی محبوب، آشفته و در هم است.
پریشان خاطرم خواهم نسیمی
از آن زلفین عنبر بوی جانان
هوش مصنوعی: دل نگران و آشفته‌ام، با هر نسیم که از آن موهای خوشبو و عطرآگین معشوق می‌گذرد، به یاد او می‌افتم.
دلم گردید مالا مال عشقش
سرم پر شد زهای و هوی جانان
هوش مصنوعی: دل من پر از عشق او شده و ذهنم پر از خیال و یاد اوست.
بهر سوئی بهر کوئی بهر دم
دوم از بهر جستجوی جانان
هوش مصنوعی: به هر سمتی و برای هر کسی، در هر لحظه‌ای به دنبال معشوقم هستم.
وزد بادی مگر بر من ز کویش
کشم آبی مگر از جوی جانان
هوش مصنوعی: شاید بادی بوزد که من از آن طریق به یاد محبوب آبی بگرم، یا شاید آب خوشی از جوی محبوب بیابم.
نمردم از غم هجران وزین ننگ
بسی شرمنده‌ام از روی جانان
هوش مصنوعی: من از درد جدایی نمردم و از این عیب و نقص بسیار شرمنده‌ام به خاطر چهره محبوبم.
سخن کوته کن و دم در کش ای فیض
گرانی بر نتابد خوی جانان
هوش مصنوعی: کوتاه سخن بگو و خود را عقب‌نشینی کن، ای فیض، زیرا که سنگینی شرایط ممکن است تو را نپذیرد.