غزل شمارهٔ ۷
اطلاعات
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
حاشیه ها
mesraje dowom beide dwazwom(dostashra dost bashad as aduwanash jeda)
---
پاسخ: مصرع به نظر مشکلدار میرسد ولی پیشنهاد شما مشکل را حل نمیکند.
peshnehade man mausuni dar alfaz meawarad bedune inke mana taghir konad
---
پاسخ: پیشنهاد شما این است: «دوستش را دوست باشد از عدووانش جدا»، این جمله هموزن شعر است اما اشکالات دیگری دارد اول آن که با ردیف و قافیهٔ شعر همخوانی ندارد و دیگر آن که عدو در آن به صورت عدووان جمع بسته شده که معمول زبان فارسی نیست و باید به شکل عدوان با تلفظ odvan به قاعدهٔ جمع مکسر عربی جمع بسته شود.
shoma dorost farmuded manra bebakhshed
به تظر می رسد مصرع اینگونه باشد: دوستش را دوست دارد باشد از عُدوان جدا
"از عدوّ آن جدا" درست نمیشه؟
بیت هفتم به نظرم واوش زایده
نه بود در وصل یار یار