گنجور

غزل شمارهٔ ۵۲

این چه چشمست و چه ابرو و چه لب
این چه قدست و چه رفتار عجب
این چه خطست و چه خالست و چه حسن
این چه تمکین چه جا و چه ادب
هر یکی از دگری شیرین تر
لب و دندان و دهان و غبغب
جلوه‌هایت همه آرایش ناز
غمزه‌هایت همه اسباب و طرب
حرکاتت همه موزون و بجا
سکناتت همه مطبوع و عجب
پای تا سر همه شیرین و لطیف
این چه نخلست سراپای رطب
شب هجران تو غم بر سر غم
روز وصلت همه شادی و طرب
شب اغیار زدیدار تو روز
روز من از غم هجران تو شب
شب اغیار ز تو روز و چه روز
روز فیض از تو شب آنگاه چه شب

اطلاعات

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مسدس مخبون محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: کتابخانه تصوف

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

این چه چشمست و چه ابرو و چه لب
این چه قدست و چه رفتار عجب
هوش مصنوعی: این چه چشمانی است و چه ابروهایی و چه لب‌هایی، این چه قامت و چه رفتار عجیب و حیرت‌انگیزی دارد!
این چه خطست و چه خالست و چه حسن
این چه تمکین چه جا و چه ادب
هوش مصنوعی: این چه نوشتاری است و چه نشانی بر زیبایی است، این چه آرامش و چه مکانی است که به این خوبی است؟
هر یکی از دگری شیرین تر
لب و دندان و دهان و غبغب
هوش مصنوعی: هر یک از آنها به نوعی جذاب و دلپذیر هستند، خواه از نظر لب و دندان یا دهان و چهره.
جلوه‌هایت همه آرایش ناز
غمزه‌هایت همه اسباب و طرب
هوش مصنوعی: زیبایی‌های تو تماماً جذابیت و دلربایی است، و حرکات چشم‌هایت همه عامل خوشحالی و شادابی به حساب می‌آیند.
حرکاتت همه موزون و بجا
سکناتت همه مطبوع و عجب
هوش مصنوعی: حرکات تو بسیار هماهنگ و مناسب است و رفتارهایت هم همگی دلپذیر و شگفت‌انگیز به نظر می‌رسند.
پای تا سر همه شیرین و لطیف
این چه نخلست سراپای رطب
هوش مصنوعی: تمام وجودش شیرینی و لطافت است، چه درختی است که یکسره به میوه‌های خوشمزه و دلپذیر آراسته شده!
شب هجران تو غم بر سر غم
روز وصلت همه شادی و طرب
هوش مصنوعی: شب‌هایی که دور از تو هستم، پر از غم و اندوه است، اما روزی که کنار هم هستیم، تمام شادی و خوشی را تجربه می‌کنم.
شب اغیار زدیدار تو روز
روز من از غم هجران تو شب
هوش مصنوعی: شب‌های زندگی‌ام را که با یاد تو می‌گذرانم، چون روزهای پر از غم و جدایی از تو، سخت و غم‌انگیز است.
شب اغیار ز تو روز و چه روز
روز فیض از تو شب آنگاه چه شب
هوش مصنوعی: شب‌های دیگران در کنار تو مانند روز می‌گذرد، و روزی که به برکت توست، شبش چه شب زیبایی است!

حاشیه ها

1389/03/19 13:06
محمدرضا

مصرع اول اجای چشمت چشمست صحیح است مصرغ 7جلوه هایت بهتر از جلوهایت و مصرع8نیزغمزه هایت گویاتراست
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

1394/07/01 12:10
محمد مهذب رحیم زاده

«غمزه هایت همه اسباب طرب » صحیح است