گنجور

شمارهٔ ۱۵ - همو راست

هندوی بد که ترا باشد و زان تو بود
بهتر از ترکی کان تو نباشد، صد بار
هندوان شوخک و شیرینک و خوش با نمکند
نیز بی مشغله باشند گه بوس و کنار
تا ترا ترکی سه بوسه دزدیده دهد
هندویی را بتوان برد و بپرداخت ز کار
زلف هندو را بندی بود و تاب دویست
جعد هندو را تابی بود و پیچ هزار

اطلاعات

وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف)
قالب شعری: قصیده
منبع اولیه: ویکی‌درج

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

هندوی بد که ترا باشد و زان تو بود
بهتر از ترکی کان تو نباشد، صد بار
هوش مصنوعی: بدی که از هندوی تو باشد، بهتر از خوب‌روی ترکی است که از تو خبری نیست، حتی صد بار.
هندوان شوخک و شیرینک و خوش با نمکند
نیز بی مشغله باشند گه بوس و کنار
هوش مصنوعی: هندوهای شاد و شیرین مزاج، در زمانی که بی‌فکری و بی‌هیجانی دارند، با خوشی و محبت به همدیگر می‌رسند و بوس و کنار می‌کنند.
تا ترا ترکی سه بوسه دزدیده دهد
هندویی را بتوان برد و بپرداخت ز کار
هوش مصنوعی: تا زمانی که تو بتوانی سه بوسه از ترکی بگیری، کسی را می‌توان به هند برگرداند و از کارهایش پرداخت کند.
زلف هندو را بندی بود و تاب دویست
جعد هندو را تابی بود و پیچ هزار
هوش مصنوعی: موهای هندیان به قدری زیبا و پیچیده است که هر بند آن نماد زیبایی خاصی است و به صورت شگفت‌انگیزی به هم می‌پیچد.