شمارهٔ ۴۴۵
امیدم این نبود کزین در خجل روم
با داغ دل در آیم و با درد دل روم
عشقم سبک عیار بر آورد پیش دوست
دیگر در آتش که من منفعل روم
بگذار تا بخاک درش میرم ای رفیق
من از کجا و باغ کجا، زیر گل روم
مستم چنانکه در دهن تیغ آبدار
با جان پر ارادت و خون بحل روم
عاشق نیم فغانی اگر بهر روی خوب
تبریز دیده جانب چین و چگل روم
اطلاعات
وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: چکامه
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
امیدم این نبود کزین در خجل روم
با داغ دل در آیم و با درد دل روم
هوش مصنوعی: هرگز گمان نمیکردم که از این وضعیت شرمنده و ناراحت بیرون آیم و با دل پر درد به زندگی ادامه دهم.
عشقم سبک عیار بر آورد پیش دوست
دیگر در آتش که من منفعل روم
هوش مصنوعی: عشق من بیارزش است و به همین دلیل به راحتی در مقابل دوست دیگری میرود و من اگر بخواهم واکنشی نشان بدهم، در درون خودم دچار درد و آتش میشوم.
بگذار تا بخاک درش میرم ای رفیق
من از کجا و باغ کجا، زیر گل روم
هوش مصنوعی: بگذار که به خاک درِ تو بروم، ای دوست. من از کجا آمدهام و باغ کجا است، میروم زیر گل.
مستم چنانکه در دهن تیغ آبدار
با جان پر ارادت و خون بحل روم
هوش مصنوعی: مست و شیدا هستم مانند کسی که زبانش به تیغ تیز و آبدار نزدیک شده، با وجود عشق و ارادتی عمیق و زندگی پر از احساس.
عاشق نیم فغانی اگر بهر روی خوب
تبریز دیده جانب چین و چگل روم
هوش مصنوعی: یک عاشق واقعی به زیبایی و دلربایی معشوقهاش اهمیت میدهد، اگر کسی به چهرهی زیبای تبریز نگاه کند، نباید از زیباییهای چین و جمال دلنشین روم غافل شود.