گنجور

شمارهٔ ۳۹۲

شب آمد هرکسی را روی در کاشانه‌ای یابم
من، دیوانه گردم تا کجا ویرانه‌ای یابم
منم آن ناتوان موری که نتوانم کشید آخر
به صد سرگشتی از خرمنت گردانه‌ای یابم
شب هجران که آید بر سرم از بهر دلسوزی
هم از گرد چراغ خود مگر پروانه‌ای یابم
دمی کز شوق آن لب‌های میگون گریه‌ام آید
لبالب سازم از خونابه گر پیمانه‌ای یابم
فغانی از رفیقان روی گردان شد مگر او را
به کوی دلبری یا گوشه میخانه‌ای یابم

اطلاعات

وزن: مفاعیلن مفاعیلن مفاعیلن مفاعیلن (هزج مثمن سالم)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: چکامه

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

شب آمد هرکسی را روی در کاشانه‌ای یابم
من، دیوانه گردم تا کجا ویرانه‌ای یابم
هوش مصنوعی: شب که آمد، هر کسی را در خانه‌ای می‌بینم و اگر به دنبال کسی بگردم، دیوانه‌وار ادامه می‌دهم تا این که خرابه‌ای پیدا کنم.
منم آن ناتوان موری که نتوانم کشید آخر
به صد سرگشتی از خرمنت گردانه‌ای یابم
هوش مصنوعی: من، آن موری هستم که به رغم تلاش و سخت‌کوشی‌ام، نمی‌توانم بار سنگین را به دوش بکشم و به دنبال فرصتی هستم تا از طریق تراکم و زحمات دیگران، بهره‌ای ببرم.
شب هجران که آید بر سرم از بهر دلسوزی
هم از گرد چراغ خود مگر پروانه‌ای یابم
هوش مصنوعی: زمانی که شب جدایی به سراغم می‌آید، به خاطر دلسوزی، تنها به دنبال پروانه‌ای می‌گردم که از نور چراغ خودم دور شود و به من نزدیک شود.
دمی کز شوق آن لب‌های میگون گریه‌ام آید
لبالب سازم از خونابه گر پیمانه‌ای یابم
هوش مصنوعی: اگر لحظه‌ای از شوق آن لب‌های زیبا اشک بریزم، با تمام وجودم این اشک را تبدیل به خون می‌کنم، اگر فقط یک پیمانه از آن داشته باشم.
فغانی از رفیقان روی گردان شد مگر او را
به کوی دلبری یا گوشه میخانه‌ای یابم
هوش مصنوعی: دوستانم از من دور شدند، اما امید دارم که بتوانم او را در جایی چون کوی محبوبم یا در گوشه‌ای از میخانه پیدا کنم.