غزل شمارهٔ ۱۹۹
خیز، تا قصد کوی یار کنیم
گذری بر در نگار کنیم
روی در خاک کوی او مالیم
وز غمش نالههای زار کنیم
به زبانی، که بیدلان گویند
رمزکی چند آشکار کنیم
هجر او را، که جان ما خون کرد
به کف وصل در سپار کنیم
حاش لله کزو کنیم گله!
گله از بخت و روزگار کنیم
ما، اگر بر مراد او سازیم
ترک تدبیر و اختیار کنیم
زود پا در بساط وصل نهیم
دست با دوست در کنار کنیم
چون لب یار شکرافشان شد
ما به شکرانه جان نثار کنیم
عشق رویش چو پرده برگیرد
گر نمیریم پس چه کار کنیم
از عراقی چو رو بگردانیم
روی در روی غمگسار کنیم
اطلاعات
وزن: فعلاتن مفاعلن فعلن (خفیف مسدس مخبون)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
خیز، تا قصد کوی یار کنیم
گذری بر در نگار کنیم
هوش مصنوعی: بیا، برخیز تا به سمت کوی محبوب حرکت کنیم و نگاهی به در زیبایش بیندازیم.
روی در خاک کوی او مالیم
وز غمش نالههای زار کنیم
هوش مصنوعی: ما خود را در خاک کوی او میمالیم و از غم او فریادهای جانسوز سر میدهیم.
به زبانی، که بیدلان گویند
رمزکی چند آشکار کنیم
هوش مصنوعی: در یک زبان که تنها دلسوختگان میفهمند، چند رمز و راز را فاش خواهیم کرد.
هجر او را، که جان ما خون کرد
به کف وصل در سپار کنیم
هوش مصنوعی: فراق او بود که زندگیمان را به شدت دچار درد و عذاب کرده است، اما باید عشق و وصالش را در دست بگیریم و به آن بسپاریم.
حاش لله کزو کنیم گله!
گله از بخت و روزگار کنیم
هوش مصنوعی: ایمان ما اجازه نمیدهد که از سرنوشت و تقدیر خود گلهمند باشیم. ما نمیخواهیم از بخت و روزگار شکایت کنیم.
ما، اگر بر مراد او سازیم
ترک تدبیر و اختیار کنیم
هوش مصنوعی: اگر به خواسته او توجه کنیم، نیاز به تدبیر و انتخابهای خود را کنار میگذاریم.
زود پا در بساط وصل نهیم
دست با دوست در کنار کنیم
هوش مصنوعی: به زودی به عشق و دوستی پیوند میزنیم و در کنار هم لحظات خوشی را سپری خواهیم کرد.
چون لب یار شکرافشان شد
ما به شکرانه جان نثار کنیم
هوش مصنوعی: زمانی که لبان معشوق به شکر میماند و زیبایی خود را نمایان میکند، ما نیز به عنوان قدردانی و عشق، جانمان را فدای او میکنیم.
عشق رویش چو پرده برگیرد
گر نمیریم پس چه کار کنیم
هوش مصنوعی: اگر عشق چهرهاش را مخفی کند، ما چه باید کنیم؛ اگر قرار نیست بمیریم، چه باید انجام دهیم؟
از عراقی چو رو بگردانیم
روی در روی غمگسار کنیم
هوش مصنوعی: اگر از عراقی روی برگردانیم، به جای او به سختیهای زندگی نگاه میکنیم.

عراقی