گنجور

غزل شمارهٔ ۶۳

دل اگر رود ز حریم کوی تو ای صنم به کجارود؟
عجبا کسی که مقیم شد به بهشت عدن کجا رود
چو نه از خطا به نسیم مشک دلم مقید زلف تست
تو رها مکن که ز چین زلف تو گر رود به خطا رود
ز شمیم طرّه ی عنبرین تو شمّه ای به صبا رسید
که نسیم او همه شب زبوی خوش تو غالیه سا رود
به زیارت دل خستگان ز ره صفا گذری بکن
چه کسی که او به طواف کعبه ی حق رود به صفا رود
دل و دینت ابن حسام درسرکار و عشق بتان بشد
خبرت شود که ازین معامله بر سر تو چها رود

اطلاعات

وزن: متفاعلن متفاعلن متفاعلن متفاعلن
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: منابع ابن‌حسام

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

دل اگر رود ز حریم کوی تو ای صنم به کجارود؟
عجبا کسی که مقیم شد به بهشت عدن کجا رود
هوش مصنوعی: اگر دل از سرزمین عشق تو، ای محبوب، خارج شود، به کجا خواهد رفت؟ عجیب است کسی که در بهشت قرار دارد، چه جایی را می‌تواند انتخاب کند؟
چو نه از خطا به نسیم مشک دلم مقید زلف تست
تو رها مکن که ز چین زلف تو گر رود به خطا رود
هوش مصنوعی: اگر دلم به خاطر بوی خوش مشک از خطا باز نماند، زلف تو را رها مکن. زیرا اگر زلف تو به خطا برود، دلم نیز از آن خواهد نرفتن.
ز شمیم طرّه ی عنبرین تو شمّه ای به صبا رسید
که نسیم او همه شب زبوی خوش تو غالیه سا رود
هوش مصنوعی: از عطر خوش موهای عطرآگین تو نسیمی به صبا رسید که تمام شب بوی خوب تو را در فضا پخش کرد.
به زیارت دل خستگان ز ره صفا گذری بکن
چه کسی که او به طواف کعبه ی حق رود به صفا رود
هوش مصنوعی: برای دل‌های خسته و疲یده، به زیارت برو و آنان را با صفا ملاقات کن. زیرا کسی که به دور کعبه حق می‌چرخد، به معنای واقعی به صفا و آرامش دست پیدا می‌کند.
دل و دینت ابن حسام درسرکار و عشق بتان بشد
خبرت شود که ازین معامله بر سر تو چها رود
هوش مصنوعی: دل و دینت را به خاطر کار و عشق معبودان به چالش می‌کشی و خبر می‌رسد که از این معامله چه بلایی بر سرت خواهد آمد.