گنجور

غزل شمارهٔ ۸

روزی‌که زد به خواب شعورم ایاغ پا
من هم زدم ز نشئه به چندین دماغ پا
رنگ حنا زطبع چمن موج می‌زند
شسه‌ست گویی آن گل خودرو به باغ پا
سیر بهار رنگ ندارد گل ثبات
لغزد مگر چو لاله کسی را به داغ پا
آنجا که نقش پای تو مقصود جستجوست
سر جای موکشد به هوای سراغ پا
جز خاک تیره نیست بنای جهان رنگ
طاووس سوده است به منقار زاغ پا
با طبع سرکش اینهمه رنج وفا مبر
روز سوار، شب کند اسب چراغ پا
یک گام اگر ز وهم تعلق گذشته‌ای‌
بیدل درازکن به بساط فراغ پا

اطلاعات

وزن: مفعول فاعلات مفاعیل فاعلن (مضارع مثمن اخرب مکفوف محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: پروژهٔ بازبینی OCR

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

روزی‌که زد به خواب شعورم ایاغ پا
من هم زدم ز نشئه به چندین دماغ پا
هوش مصنوعی: روزی که شعورم به خواب رفت، من نیز از حالت نشئه دور شدم و زیر پاهایم چندین بار به زمین زدم.
رنگ حنا زطبع چمن موج می‌زند
شسه‌ست گویی آن گل خودرو به باغ پا
هوش مصنوعی: رنگ حنای چمن به‌گونه‌ای در حال پخش شدن است که انگار آن گل وحشی به باغ قدم گذاشته است.
سیر بهار رنگ ندارد گل ثبات
لغزد مگر چو لاله کسی را به داغ پا
هوش مصنوعی: در بهار، گل‌ها دائمی نیستند و به سرعت تغییر می‌کنند، مگر اینکه مانند لاله‌ای خاص، کسی را به عشقش افسون کند و در دلش اثری ماندگار بگذارد.
آنجا که نقش پای تو مقصود جستجوست
سر جای موکشد به هوای سراغ پا
هوش مصنوعی: در مکانی که آثار قدم‌های تو مورد جستجو و کنکاش است، آنجا به دنبال ردپاهایت می‌گردند و با اشتیاق آن‌ها را زیر نظر دارند.
جز خاک تیره نیست بنای جهان رنگ
طاووس سوده است به منقار زاغ پا
هوش مصنوعی: عالمی که در آن هستیم، تنها از خاک تیره و تار تشکیل شده است و زیبایی‌هایی که در آن می‌بینیم، مانند رنگ‌های طاووس، فقط ظاهری و فریبنده‌اند، به‌گونه‌ای که زاغی باید آن‌ها را به دندان بگیرد و ناپدید کند.
با طبع سرکش اینهمه رنج وفا مبر
روز سوار، شب کند اسب چراغ پا
هوش مصنوعی: با طبیعت سرکش خود، این همه درد و زحمت ناشی از وفا را به دوش نکش. روز، سوار می‌شود و شب، اسب با چراغ پا راه می‌افتد.
یک گام اگر ز وهم تعلق گذشته‌ای‌
بیدل درازکن به بساط فراغ پا
هوش مصنوعی: اگر یک قدم از خیال وابستگی به گذشته برداری، بیدل، به فضای آزادی و آرامش وارد شو.

خوانش ها

غزل شمارهٔ ۸ به خوانش عندلیب

حاشیه ها

1392/09/21 14:12
دکتور ق. مصلح

در آغاز مصرع دوم بیت دوم ، در کلمه ی "شسته" حرف "ت" اتفاقاً شسته شده. و به "شسه" تبدیل گردیده، اصل مصرع چنین است:
"شسته ست گویی آن گل خودرو به باغ پا"
درود بر شما، پیروز باشید؛

روز «سوار» شب کند اسب چراغ پا