غزل شمارهٔ ۲۴
در محفل ما و منم، محو صفیر هر صدا
نمخورده ساز وحشتم، زین نغمههای ترصدا
حیرت نوا افسانهام، از خویش پر بیگانهام
تا در درون خانهام دارم برون در صدا
یاد نگاه سرمهگون خواندهست بر حالم فسون
مشکلکه بیمار مرا برخیزد از بستر صدا
در فکر آن موی میان از بسکهگشتم ناتوان
میچربدم صد پیرهن بر پیکر لاغر صدا
زان جلوه یک مژگان زدن آیینه را غافل شدن
دارد چو زنجیر جنون جوشاندن از جوهرصدا
رنج غم و شادی مبر،کو مطرب وکو نوحهگر
مشت سپند بیخبر دارد درین مجمر صدا
درکاروان وهمو ظن، نی غربتاست ونی وطن
خلقی زگرد ما ومن بستهست محمل بر صدا
از حرف و صوت بیاثر شد جهل لنگر دارتر
برکوه خواند ناکجا افسون بال و پر صدا
چند از تپش پرداختن، تیغ تظلم آختن
بیرون نخواهد تاختن زینگنبد بیدر صدا
آخر درین بزم تعب افسانه ماند و رفت شب
ز بس بهخشکی زد طربمیگشت درساغر صدا
آسان نبود ای بیخبر از شوق دل بردن اثر
درخود شکستمآنقدرکاین صفحه زد مسطر صدا
بیدل به خود تا زندهام صبح قیامت خندهام
کز شور نظم افکندهام درگوشهای کر صدا
غزل شمارهٔ ۲۳: شب وصل است و نبود آرزو را دسترس اینجاغزل شمارهٔ ۲۵: درین نه آشیان غیر از پر عنقا نشد پیدا
اطلاعات
وزن: مستفعلن مستفعلن مستفعلن مستفعلن (رجز مثمن سالم)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: پروژهٔ بازبینی OCR
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
خوانش ها
غزل شمارهٔ ۲۴ به خوانش عندلیب
حاشیه ها
1390/01/10 14:04
ناشناس
ز بس بهخشکی زد طربمیگشت درساغر صدا
با توجه به وزن احتمالا "از بس "صحیح است
1390/09/20 14:12
میچربدم صد پیرهن بر پیکر لاغر صدا, میچربدم باید تصحیح شود
1395/03/09 08:06
می چربد درست است نه می چرید. یعنی غلط ویرایشی در این بیت وجود ندارد. چراکه «می چربد» هم به با ناتوان در تناسب هست هم اینکه وزن « می چرید» در این شعر نمی گنجد. ضمنا توی نسخه ی اصلی هم بصورت «می چربد» ضبط شده
1395/03/09 08:06
حاشیه ی قبلی نیازی نیست اضافه شود لطفا حاشیه ی من را در مورد این شعر ثبت نفرمایید