شمارهٔ ۲۷
یا خلیلی اسقیانی یا خلیلی اسقیان
واغیثانی بصرف الخمر عن صرف الزمان
خیز ای . . . سبک روح ای حریف مهربان
باد پیمایی رها کن باده ای در ره گران
اطیب الا شیاء عندی فی اوان المهر جان
شرب راح فاشربوها من کؤوس کالجفان
درده آن قوت روان را خوش کن ای سرو روان
بزم شاه هفت کشور نصرة الدین پهلوان
اطلاعات
وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مثمن محذوف)
قالب شعری: غزل/قصیده/قطعه
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
یا خلیلی اسقیانی یا خلیلی اسقیان
واغیثانی بصرف الخمر عن صرف الزمان
هوش مصنوعی: ای خلیلی، یا ای دوست، مرا سیراب کن و در این زمانهای که میگذرد، مرا از میخوارگی دور کن.
خیز ای . . . سبک روح ای حریف مهربان
باد پیمایی رها کن باده ای در ره گران
هوش مصنوعی: بپا خیز، ای دوست با روح سبک و آزاد. با نسیم همراهی کن و هر چه بار سنگین بر دوش داری، کنار بگذار و از نوشیدنی لذت ببرید.
اطیب الا شیاء عندی فی اوان المهر جان
شرب راح فاشربوها من کؤوس کالجفان
هوش مصنوعی: بهترین چیزها در نظر من در زمان برگزاری عروسی، جان شربت است. پس آن را از جامهایی بنوشید که مانند گلابی زیبا هستند.
درده آن قوت روان را خوش کن ای سرو روان
بزم شاه هفت کشور نصرة الدین پهلوان
هوش مصنوعی: بیانگر این است که ای سرو زیبای بزم شاه، با نیکویی و جوانمردیات، قوت و شجاعت را در دلها تقویت کن و به شادی و سرور اضافه کن. تو که نماد روح بلند و قدرت هستی، در حال حاضر در جشن و سرور شاه هفت کشور قرار داری.