شمارهٔ ۲۶
دلی که درد تو ارزد دوا نمیارزد
کسی که مهر تو جوید جفا نمیارزد
جهان خرم گر تو بی تو عاشقان ترا
فزون ز نیم جو ارزد، مرا نمیارزد
بهای کون و مکان بیتو یک نفس ندهم
که بیتو هر دو مرا این بها نمیارزد
از آن مجیر که سر در سر وفای تو کرد
جفا مدار دریغ ار وفا نمیارزد
اطلاعات
وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: ویکیدرج
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
دلی که درد تو ارزد دوا نمیارزد
کسی که مهر تو جوید جفا نمیارزد
هوش مصنوعی: دلهایی که برای تو درد میکشند، هیچ دارویی نمیتواند خوبشان کند. همچنین، کسی که به دنبال محبت توست، هیچ نوع ستم و آسیب را نمیارزد.
جهان خرم گر تو بی تو عاشقان ترا
فزون ز نیم جو ارزد، مرا نمیارزد
هوش مصنوعی: اگر جهان پر از شادی باشد، ولی من تو را نداشته باشم، عشق ورزیدن به تو برای من ارزشمندتر از تمام داراییهای دنیا است. برای من هیچ چیز اهمیت ندارد بدون تو.
بهای کون و مکان بیتو یک نفس ندهم
که بیتو هر دو مرا این بها نمیارزد
هوش مصنوعی: من هرگز حاضر نیستم بهای وجود و دنیا را حتی برای یک لحظه بیتو بپردازم، چون بدون تو، هیچکدام از اینها برای من ارزش ندارند.
از آن مجیر که سر در سر وفای تو کرد
جفا مدار دریغ ار وفا نمیارزد
هوش مصنوعی: از آن شخصی که به عشق تو وفادار بود، بدی نکن. اگر وفای او ارزش چندانی ندارد، این موجب تأسف است.