گنجور

شمارهٔ ۸

بارها گفتم ترا دل بارها
گرد این هرگز مگرد این کارها
تو نه ء واقف ز درد دلبران
عشق آسان نیست، مشکل کارها
بوالهوس گر رو بر راهش آورد
می‌خلد در پای‌هایش خارها
جای آسایش ندیدی ای دلا
بالیقین دان شعله‌های نارها
دم زدن در راه عشق یار نیست
پاره شو در راه او صد پارها

اطلاعات

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: محمد عظیم

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

بارها گفتم ترا دل بارها
گرد این هرگز مگرد این کارها
هوش مصنوعی: من بارها به تو گفته‌ام که قلبم برای تو می‌تپد، اما تو هرگز به این موضوع اهمیت نده. این کارها را انجام نده.
تو نه ء واقف ز درد دلبران
عشق آسان نیست، مشکل کارها
هوش مصنوعی: تو از درد دل عاشقان بی‌خبری، عشق آسان نیست و کارهای آن سخت و دشوار است.
بوالهوس گر رو بر راهش آورد
می‌خلد در پای‌هایش خارها
هوش مصنوعی: اگر کسی که هوسران است از راه خود تغییر جهت دهد، عواقب بدی همچون خارهایی که در پا می‌زنند، او را اذیت خواهد کرد.
جای آسایش ندیدی ای دلا
بالیقین دان شعله‌های نارها
هوش مصنوعی: ای دل، یقین داشته باش که در راه زندگی، آسایش و راحتی را نخواهی یافت؛ آتش و سختی‌ها همیشه در انتظارند.
دم زدن در راه عشق یار نیست
پاره شو در راه او صد پارها
هوش مصنوعی: در عشق واقعی، نباید از مشکلات و دردها ترسید. باید تمام وجود خود را برای معشوق فدای کن و حتی اگر آسیب ببینی، باز هم ادامه دهی.