گنجور

شمارهٔ ۲۷

خود پرستی چون ندانی بی خبر
رو ردای خویش را بر خود نگر
جامه را پوشیده ای بهر هوا
کس نمی بیند بتو صافی نظر
پوشش خود را بجز تقوی مکن
با حیا و زیب و زینت خود نگر
گر همی خواهی شوم آسوده حال
رو ردای دور کن باخود مبر
یار گر خواهی لباس مقبلان
رو چو صوفی شو لباس صوف بر

اطلاعات

وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: محمد عظیم

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

خود پرستی چون ندانی بی خبر
رو ردای خویش را بر خود نگر
هوش مصنوعی: اگر به خودپرستی دچار هستی و نمی‌دانی، بی‌خبر به خودت نگاه کن و ببین چطور با پوشش و رفتار خود، به خودت توجه می‌کنی.
جامه را پوشیده ای بهر هوا
کس نمی بیند بتو صافی نظر
هوش مصنوعی: تو برای زیبایی خود لباس پوشیده‌ای و هیچ‌کس نمی‌تواند با منطق و وضوح به تو نگاه کند.
پوشش خود را بجز تقوی مکن
با حیا و زیب و زینت خود نگر
هوش مصنوعی: جز تقوا هیچ چیز دیگری را به عنوان پوشش خود قرار نده و به زیبایی و تزئینات ظاهری دلت را خوش نساز.
گر همی خواهی شوم آسوده حال
رو ردای دور کن باخود مبر
هوش مصنوعی: اگر می‌خواهی آرامش روحی داشته باشی، باید از بار سنگین و نگرانی‌هایت جدا شوی و آن‌ها را با خود نبر.
یار گر خواهی لباس مقبلان
رو چو صوفی شو لباس صوف بر
هوش مصنوعی: اگر می‌خواهی محبوب را به دست آوری، باید مانند یک صوفی زندگی کنی و از دنیای ظاهری فاصله بگیری.