غزل (در بیات ترک، اشاره به حملۀ قشون روس تزاری به پایتخت)
رقیب میرسد ازگرد راه چاره کنید
به روی قبضهٔ شمشیر استخاره کنید
درین رمق رقم قتل خویش را یاران
ز دست خصم بگیرید و پاره پاره کنید
شکنج زلف بتان گر بلای عقل شماست
سبک ز حلقه دیوانگان کناره کنید
درین قمارکه یاران زدند بر سر جان
سفاهت است که با عقل استشاره کنید
نهید جبههٔ طاعت برآستان رقیب
و یا که خانهٔ معشوق را اداره کنید
بر غم سردی حاسد ز شعر گرم بهار
تنور خویش و دل خصم پر شراره کنید
عروس گل (در افشاری و رهاب - هنگام رفع حجاب): بند اولتصنیف (اشاره به حملۀ قشون روس تزاری به پایتخت): گر رقیب آید بر دلبر من
اطلاعات
وزن: مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلن (مجتث مثمن مخبون محذوف)
قالب شعری: غزل
منبع اولیه: پروژهٔ بازبینی OCR
* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
برگردان به زبان ساده
رقیب میرسد ازگرد راه چاره کنید
به روی قبضهٔ شمشیر استخاره کنید
هوش مصنوعی: رقیب به سرعت نزدیک میشود، بنابراین باید تدبیری بیاندیشید و قبل از هر اقدامی با دقت فکر کنید.
درین رمق رقم قتل خویش را یاران
ز دست خصم بگیرید و پاره پاره کنید
هوش مصنوعی: در این حالت، دوستان من باید مرگ خود را از دست دشمنان بگیرند و آن را تکهتکه کنند.
شکنج زلف بتان گر بلای عقل شماست
سبک ز حلقه دیوانگان کناره کنید
هوش مصنوعی: اگر زلف معشوقان باعث دلسردی و پریشانی عقل شماست، بهتر است از حلقه دیوانگان فاصله بگیرید.
درین قمارکه یاران زدند بر سر جان
سفاهت است که با عقل استشاره کنید
هوش مصنوعی: در این بازی خطرناک که دوستان برای جان خود میجنگند، بیخردی است که با عقل مشورت کنید.
نهید جبههٔ طاعت برآستان رقیب
و یا که خانهٔ معشوق را اداره کنید
هوش مصنوعی: به سجده در مقابل رقیب بروید و یا اینکه به خدمت معشوق بپردازید.
بر غم سردی حاسد ز شعر گرم بهار
تنور خویش و دل خصم پر شراره کنید
هوش مصنوعی: غم و حسادت دیگران را با زیبایی و گرمای شعر و هنر خود نادیده بگیرید و به آنها پاسخ ندهید. دل خود را با شعلههای عشق و شور زندگی پر کنید و اجازه ندهید که منفینگری دیگران بر شما تاثیر بگذارد.