گنجور

در دستگاه ماهور

۱‌

ز فروردین شد شکفته چمن
گل نو شد زیب دشت و دمن
کجایی ای نازنین گل من
بهار آمد با گل و سنبل
ز بیداد گل نعره زد بلبل
دل بلبل نازک است ای گل
دل او را از جفا مشکن
بهار از گل سایبان دارد
دریغا کز پی خزان دارد
خوش آن کس کاو یاری جوان دارد
بتی تازه با شراب کهن
دلم گشت از چرخ بوقلمون
چو جام می ‌لب به لب پرخون
غم عشقت شد بر غمم افزون
شد از ستمت
ز دست غمت
غرق خون دل من
مجنون دل من
محزون دل من
پر ز خون دل من
۲
نگارا رحمی نما به چشم ترم
که‌ من از زلفت بتا شکسته‌ترم
اگر بردم جان از غم دوران
ز درد فراق تو جان نبرم
عزیز دلم بت چگلم آبروی چمن
بهار مرا خزان منما نازنین گل من

اطلاعات

منبع اولیه: پروژهٔ بازبینی OCR

* با انتخاب متن و لمس متن انتخابی می‌توانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.

برگردان به زبان ساده

۱‌
هوش مصنوعی: شما بر اساس داده‌هایی که تا سپتامبر 2023 موجود است، آموزش دیده‌اید.
ز فروردین شد شکفته چمن
گل نو شد زیب دشت و دمن
هوش مصنوعی: از بهار، چمن و گل‌ها شکوفا شدند و زیبایی دشت و دمن را به ارمغان آوردند.
کجایی ای نازنین گل من
هوش مصنوعی: جای تو کجاست ای عزیزم، گل زیبای من؟
بهار آمد با گل و سنبل
ز بیداد گل نعره زد بلبل
هوش مصنوعی: بهار فرا رسیده و با خود زیبایی‌های گل و سنبل را به ارمغان آورده است. در این میان، بلبل به خاطر ظلمی که به گل‌ها شده، ناله و فریاد سر می‌دهد.
دل بلبل نازک است ای گل
دل او را از جفا مشکن
هوش مصنوعی: دل بلبل حساس و آسیب‌پذیر است، ای گل، آن را با بدرفتاری نرنجان.
بهار از گل سایبان دارد
دریغا کز پی خزان دارد
هوش مصنوعی: بهار زیبا و پررنگ است و از گل‌ها سایه‌ای دلپذیر دارد، اما افسوس که بعد از این فصل زیبا، پاییز در راه است و آن زیبایی را از بین خواهد برد.
خوش آن کس کاو یاری جوان دارد
بتی تازه با شراب کهن
هوش مصنوعی: خوشا به حال کسی که دوستی جوان و تازه‌نفس دارد و در کنار او از شراب قدیمی لذت می‌برد.
دلم گشت از چرخ بوقلمون
چو جام می ‌لب به لب پرخون
هوش مصنوعی: دل من از بلای چرخ روزگار به درد آمده است، مانند جامی که لب آن از خون پر شده است.
غم عشقت شد بر غمم افزون
هوش مصنوعی: غم عشق تو باعث شده است که غم من بیشتر شود.
شد از ستمت
ز دست غمت
هوش مصنوعی: از ظلم و غم تو به ستوه آمده‌ام و از دست تو به خسته‌گی رسیده‌ام.
غرق خون دل من
هوش مصنوعی: من به شدت در عذاب و اندوه به سر می‌برم.
مجنون دل من
محزون دل من
هوش مصنوعی: عشق من مانند مجنون است و دل من پر از غم و اندوه است.
پر ز خون دل من
۲
هوش مصنوعی: دل من پر از درد و غم است.
نگارا رحمی نما به چشم ترم
که‌ من از زلفت بتا شکسته‌ترم
هوش مصنوعی: ای محبوب، به اشک‌های چشمان من رحم کن، زیرا من از زلف‌های تو شکست‌خورده‌تر هستم.
اگر بردم جان از غم دوران
ز درد فراق تو جان نبرم
هوش مصنوعی: اگر به خاطر غم دوری تو، جانم را از درد فراق ببرند، من هرگز جانم را نخواهم داد.
عزیز دلم بت چگلم آبروی چمن
بهار مرا خزان منما نازنین گل من
هوش مصنوعی: عزیز جانم، ای معشوقه‌ام، زیبایی تو مانند آبرو بخشی به گل‌های بهار است. خواهش می‌کنم در این فصل پاییز، از من دور نشو و مرا رنجیده‌خاطر نکن.

حاشیه ها

1393/02/23 12:04
مسعود

با صدای هنگامه اخوان فوق العاده است

1393/09/12 19:12
روزبه سرداری

و همچنین سپیده رئیس سادات

1393/09/17 21:12
سعید

بدون تردیدشعرمرحوم بهاردر لطافت و بلاغت سرآمد است،که باصدای هنگامه اخوان(درودبی کران براو) به یادگاری برای صاحب دلان بل شده است.

1393/11/22 10:01
محمد لر بزرگ

من با صدای قمرالملوک و سپیده سادات بسیار شندیمش

1394/01/21 13:03
شراره

این تصنیف بسیار دل انگیز را با صدای عشقم شنیدم که بهترین عیدی عمرم بوده است. عالی ، عالی... سپاس
اول فروردین 1394 هجری خورشیدی

1394/06/17 19:09
سمانه

چگل به چه معناست؟ با تشکر

1394/06/17 21:09
ایزدجو

چگل منطقه ایست در حدود چین که به دختران و زنان زیبایش معروف است .
از ترکان آسیایی
نشست از برگاه و بنهاد دل
به رزم جهانجوی شاه چگل
از فردوسی
محقق همان بیند اندر ابل
که در خوبرویان چین و چگل
از سعدی

1394/06/20 16:09
سمانه

ممنون از پاسخ کامل شما.
جسارتا در مصرع 2 بیت خط3، کلمه دیدار صحیح است به جای بیداد. البته هردو زیبا هستند!

1395/09/18 13:12
کوثر رحیمی

جسارتا دریغا غلط املایی دارد

1396/01/18 02:04
مهسیما

چُگل =چو گُل : چون گُل
به معنی همچون گل

1396/03/15 15:06
یاسمن

با سلام
منظور شاعر از "چرخ بوقلمون" چی هست؟؟؟

1396/03/15 15:06
...

یاسمن بزرگوار
چرخ بوقلمون به معنی روزگاریه که هر لحظه رنگ عوض میکنه و کنایه از ناپایداری روزگاره.

1397/01/23 02:03

چگل . [ چ ِ گ ِ ] (اِخ ) ۞ ناحیتی است و اصل او از خلخ است و لکن ناحیتی است بسیارمردم و مشرق او و جنوب او حدود خلخ است مغرب وی حدود تخس است و شمال وی ناحیت خرخیز است . (حدود العالم ص 52). نام شهریست از ترکستان که مردم آنجا بغایت خوش رو می باشند، و در تیراندازی عدیل و نظیر ندارند. (برهان ) (جهانگیری ) (ناظم الاطباء). شهری است به ترکستان که منسوب بدانجا را چگلی گویند و به خوبرویی و تیراندازی معروفند. (انجمن آرا) (آنندراج ). یکی از شهرهای معروف ترکستان قدیم . نام شهری است از ترکستان قدیم که ظاهراً مردم آن شهر به زییایی معروف بوده اند، و بدین مناسبت شاعران در اشعار خود خوبرویان را بدین شهر نسبت داده یا به مردم این شهر تشبیه کرده اند : «... و هرچیزی که از ناحیت خلخ افتد و از ناحیت خرخیز افتد از چگل نیز خیزد». (حدود العالم ).
گفتم که گر دو تیر گشاید سوی چگل
گفتا یکی چگل بستاند یکی ختن .

1397/07/12 21:10
اسیر تهرانی

خطاب به کاربری که فرموده بودن ‘دیدار” صحیح است و نه “بیداد”.
نعره زدن بلبل از دیدار گل زیبایی ادبی و توجیح منطقی ندارد بلکه از بیداد گل (جفای گل) است که بلبل به نعره و شکوه افتاده.

1397/12/20 22:03
مصطفی یکتا

سلام
فقط باصدای مرضیه
یکشاخه گل317

1399/01/15 18:04
منصور لطفی

چگل با کسره چ و گ صحیح است. چگل منطقه ای است در چین که بانوانش به زیبایی مشهورند و این نام در ادبیات ایران فراوان استفاده شده. بانو مرضیه هم به همین شکل خوانده است.

1399/10/03 12:01
علی

عزیزی که گفته اند چگل یعنی چو گل نه اینگونه نیست. همان چگل با کسره چ و گ درست است. . از نظر درست نویسی زبان فارسی برای نوشتن چو گل هیچگاه حرف حذف نمی شود . مثل چونکه که هیچگاه چنکه نوشته نمی شود .

1399/12/18 19:03
رضکش

با سلام
کسی می‌دونه نوت این آهنگ رو از کجا می‌شه پیدا کرد؟
سپاس

1400/12/26 15:02
مریم آقاموسی

من نت رو دارم ولی اینجا نمی تونم تصویر بارگذاری کنم آهنگ از نصر اله زرین پنجه است اگر پیدا نکردید بهم پیغام بدین 

1399/12/18 20:03
nabavar

گرامی رضا
نت آهنگ را نمی دانم ولی به این آدرس پیوند به وبگاه بیرونی
ترانه را می شنوی

1404/01/25 19:03
غلامحسین مرادی

و چقدر جالب بود وقتی خوانندگان چینی این تصنیف زیبای ایرانی را به زبان فارسی در نوروز ۱۴۰۴ اجرا کرده و اجرای آنها از رادیو تلویزیون کشور چین هم  پخش شد